Борис Старлинг - Шторм
- Название:Шторм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-20936-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Старлинг - Шторм краткое содержание
Почти в одно и то же время случаются события, казалось бы никак не связанные между собой: в Северном море терпит крушение паром, плывущий из Норвегии в Англию, а в городе Абердине происходят два загадочных убийства женщин, совершенные словно в соответствии с каким-то страшным ритуалом. На теле каждой из жертв оставлена ядовитая змея.
Но постепенно выясняется, что связь все же существует.
Провести расследование и раскрыть преступления предстоит лондонскому детективу Кейт Бошам. Круг подозреваемых очень широк, и лишь столкнувшись лицом к лицу с убийцей и чуть не став его жертвой, Кейт открывает невероятную истину.
Шторм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вы обыскали мой дом? – возмущается Лавлок. – Да как вы смели? Как вы посмели?
Ренфру указывает жестом на стол.
– Это доказательства покушения на убийство, они налицо. На вашем месте я бы начал говорить.
– Подлог. Вы подложили это.
– Мы подложили вашу армейскую фотографию? В ваш собственный дом? Бросьте.
– Фотография ничего не доказывает.
– Группа моих офицеров разбирает ваш дом по камешкам, а еще одна группа делает то же самое в офисе "Паромных перевозок". Если хотите, мы можем отвести вас туда, полюбоваться процессом. Но лучше вам облегчить душу и не запираться: это вам зачтется.
"Может быть".
– Вы не представляете себе, с кем имеете дело.
– Покушение на убийство есть покушение на убийство. Мне плевать, какое положение занимает подозреваемый.
Лавлок качает головой.
– Признаетесь сейчас, – продолжает Ренфру, – и я сделаю для вас, что смогу.
– Я ни в чем не виноват.
– Вы покушались на жизнь Фрэнка Бошама, потому что боялись, как бы он не выяснил, что находилось в фургоне. Потому что вы прекрасно знали, что, а точнее кто, там находится. Вы причастны к незаконной транспортировке тех детей. Кстати о детях. Вы знаете, что зэки делают с теми заключенными, которые оказались в тюрьме за надругательство над детьми? Знаете? Ничего хорошего, уж вы мне поверьте. Признайтесь, и я постараюсь, чтобы вас поместили в одиночную камеру.
Лавлок качает головой, но упоминание Ренфру о тюрьме, похоже, пробило в его решимости все отрицать брешь. И главный констебль, приметив это, вбивает в нее клин.
– Откуда вообще взялись эти дети? Что вы собирались с ними делать? Педофилия – так, что ли?
Материалов о педофилии – самых гнусных и мерзких, со сценами отвратительного, садистского насилия – Ренфру навидался больше, чем ему – если вообще можно так говорить – этого бы хотелось.
– Что за чушь. Я не педофил и ни за что не стал бы с ними связываться. Мне отвратительна сама эта мысль.
– Что же тогда?
– Это была гуманитарная миссия. Дети родом из России. Они с улиц, из сиротских приютов, исправительных учреждений для малолетних правонарушителей. Мы предложили им перспективу лучшей жизни, и они с радостью ухватились за такую возможность.
– Как вы их вывезли?
– Через Скандинавию. Их перевели через финскую границу и переправили на запад – сначала на лодке, через Ботнический залив, а потом через Швецию и Норвегию, пока они не оказались в Бергене, откуда их и забрали.
– Кто? Мне нужно имя человека, непосредственно этим занимавшегося.
Лавлок продолжает повествовать, не обращая внимания:
– У этих детей не было жизни. Мы хотели дать им ее. Если бы было можно, мы бы вывезли их легальным путем, но вы знаете, какова Россия: там нет законов, достойных называться законами. Поэтому нам не оставалось ничего другого, как действовать подпольно. Но выбраться из России – это еще полдела. За ее пределами дети оказались на территории Европейского союза, а вы знаете, какие там проверки на границе. Начинаешь подпольно и оказываешься вынужден продолжать подпольно, потому что никакой документации нет. Было так, как с этим голландским священнослужителем, который нелегально провозил Библию через "железный занавес" во время холодной войны. Как бишь его звали? Брат Андрей, "Божий контрабандист" – так он себя называл. Мы действовали в том же плане, только не ввозили, а вывозили. Намеревались доставить детей сюда, провернуть всю бумажную работу и передать их в приемные семьи.
– И что же случилось, что изменило планы? Почему их выбросили?
– Не имею ни малейшего представления. Я говорил – тому, с кем контактировал, – чтобы он держался настороже, вот и все. А он, видимо, запаниковал.
– Решение выбросить фургон не имело к вам никакого отношения?
– Никакого.
– Нет?
– Нет.
– Саттон был причастен к этому?
– Да. Его задачей было проследить за правильным размещением фургона. Мы хотели, чтобы он стоял ближе к воротам: таможенники при выборочной проверке редко досматривают машины, стоящие в первых рядах. Попросите кого-нибудь выбрать карту из развернутой веером колоды игральных карт: он почти наверняка выберет ту, что ближе к середине. Верно? Кроме того, такое расположение фургона позволяло быстрее избавиться от него – если дела пойдут не так.
– Как и случилось.
– Да.
– Таким образом, Саттон и ваш соучастник придумали предупреждение о мифической бомбе.
– Да. Это был единственный предлог, который мог бы оправдать остановку судна и избавление от фургона. Разумеется, эта версия предназначалась для командного состава на мостике, а не для пассажиров. Пассажирам сообщили что-то про неполадку с винтами, но морякам-то так голову не задуришь. Выдумка с бомбой подходила идеально: такое сообщение нельзя ни проверить, ни проигнорировать.
– А Саттон знал, что находится в фургоне, когда его сбрасывал?
– Нет, тогда не знал. Ему сунули пятьсот фунтов и велели не задавать вопросов. Скорее всего, решил, что там наркотики или оружие. Правда, после того как фургон пошел ко дну, ему сказали, что там находилось, – чтобы гарантировать его молчание. Он бы не пикнул, после того как так замарался.
Ренфру вспоминает утро вторника. Он, Лавлок и Фрэнк разговаривают в кондиционированном офисе "Паромных перевозок", а не в душной полицейской комнате для допросов, и Фрэнк говорит, что Саттон запаниковал и повернул "Амфитриту" прямо в шторм, а не прочь от него. Теперь понятно, что случилось с опытным капитаном. Он был не в себе не потому, что сбросил не ту машину – машину как раз он сбросил ту, – а потому, что узнал, что именно было отправлено им на дно Северного моря.
На то, чтобы выбросить машину, ушло время, Саттон выбился из графика, прикидывает, насколько ему необходимо увеличить скорость, чтобы наверстать упущенное, но тут в его планы вмешивается шторм. Капитану необходимо скорректировать расчеты, что вроде бы совсем не трудно, – но в голове у него возникает путаница. Почему? Уж не потому ли, что, глядя на цифры, он видит несчастных детей, умирающих в металлической душегубке.
– Я спрашиваю вас снова. Кто организовал погрузку детей в фургон в Бергене?
Лавлок качает головой.
– От меня вы этого не узнаете.
– Это кто-то из трех – Синклер Ларсен, Алекс Мелвилл или Джейсон Дюшен. Скажите мне, который из них. Скажите, и я облегчу ваше положение, насколько это возможно в тюрьме.
Лавлок снова качает головой.
Комната для встреч, в которой Кейт и Фрэнк смотрели отснятое со "Старски" видео, спешно превращена в совещательную. Пяти офицерам поручается проверить банковские счета и кредитные карты Лавлока, трансферты, переводы, выплаты. Они действуют в тесном контакте с тремя группами, работающими в аукционном доме, "Паромных перевозках" и у Лавлока дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: