Фредерик Дар - Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30

Тут можно читать онлайн Фредерик Дар - Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Полицейский детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фредерик Дар - Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 краткое содержание

Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 - описание и краткое содержание, автор Фредерик Дар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фредерик Дар — французский писатель, в России и в мире больше известен под своим основным псевдонимом Сан-Антонио. Псевдоним Сан-Антонио был взят им совершенно случайно, когда Фредерик Дар ткнул пальцем в карту США, чтобы придумать англоязычное имя новому герою. Под этим псевдонимом написаны 183 романа о похождениях полицейского комиссара Сан-Антонио (книги написаны от первого лица) с его постоянным подчинённым, современным Гаргантюа, инспектором Берюрье. Во Франции сложно найти семью, у которой бы не было в библиотеке какой-либо книги Сан-Антонио. Более того: Фредерик Дар является самым читаемым автором XX века и начала XXI века - его книги в общей сложности вышли тиражом более 300 миллионов экземпляров, а на настоящий момент ежемесячно переиздаются не менее трёх книг. Всего же Фредерик Дар является автором 288 романов, 250 новелл, 20 театральных постановок, 16 киносценариев. За свой вклад в развитие жанра Фредерик Дар удостоился Гран-При ассоциации французских детективных писателей. Исследования языка произведений Ф. Дара как возможность получения новой степени или нового звания подтверждает наличие огромного количества ссылок на Сан-Антонио в Рунете. Число их пожалуй превышает число ссылок на само понятие детектив и на всех остальных авторов, вместе взятых, интернет стал своеобразным вместилищем для большого количества сайтов, посвященных Фредерику Дару/Сан-Антонио.
                                                                                  Содержание:
САН-АНТОНИО:
1. Фредерик Дар: Не мешайте девушке упасть
2. Фредерик Дар: У кошечек нежная шкурка (Перевод: С. Дубин)
3. Фредерик Дар: Мое почтение, красотка
4. Фредерик Дар: Безымянные пули
5. Фредерик Дар: Путешествие с трупом
6. Фредерик Дар: Подайте мне Джоконду
7. Сан-Антонио: Серенада для Грейс (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
8. Фредерик Дар: Улица Жмуров
9. Фредерик Дар: Неприятности на свою голову
10. Фредерик Дар: Великанша (Перевод: Анатолий Мигачев)
11. Фредерик Дар: Травля
12. Фредерик Дар: Лотерея блатных
13. Фредерик Дар: Я боюсь мошек (Перевод: Виктор Заболотный)
14. Фредерик Дар: Секрет Полишинеля
15. Фредерик Дар: Дама в черной вуали (Перевод: Л. Васюкович)
16. Сан-Антонио: Беби из Голливуда (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
17. Фредерик Дар: Жди гостей
18. Сан-Антонио: Елка в подарок (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
19. Фредерик Дар: Смертельная игра
20. Фредерик Дар: Дальше некуда!
21. Фредерик Дар: Сан-Антонио в Шотландии
22. Фредерик Дар: Не спешите с харакири
23. Сан-Антонио: Волк в бабушкиной одежде
24. Сан-Антонио: Причесывая жирафу (Перевод: Олег Колесников)
25. Фредерик Дар: Подлянка
26. Фредерик Дар: Голосуйте за Берюрье!
27. Фредерик Дар: Провал операции "Z"
28. Сан-Антонио: Большая Берта (Перевод: Е. Полецкая)
29. Сан-Антонио: Слепые тоже видят (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
30. Сан-Антонио: Можно любить и лысых
                                                                          

Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фредерик Дар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я галантно подставляю свою руку Жизель, и мы выходим под ошеломленным взглядом Вилана. Ставлю деревянную ногу против канатной дороги, он уверен, что у меня уехала крыша.

Большинство людей таковы: стоит вам над ними подшутить, как они считают, что у вас в котелке ослабли пружины.

Глава 3

— Я никогда не видела убитых, — говорит мне Жизель.

— Тебя это пугает?

— Немного…

— Если хочешь, я могу отвезти тебя домой.

Она подскакивает.

— Ну нет! Я впервые попала в такое приключение и хочу пройти его до конца.

Когда я слышу, как девчонки несут подобную чушь, у меня начинает болеть грудь. Женщины все таковы: у них особый взгляд на жизнь, заставляющий их думать, что все происходящее в ней делается ради их прекрасных глаз. Если бы я послушался своего внутреннего голоса, то взял бы девочку под мышку и отшлепал ее! Но она оказалась способной смягчить меня одним только покачиванием своей замечательной попки…

Я вздыхаю.

— Слушай, красавица, я очень хочу, чтобы ты пошла со мной, но при непременном условии, что ты закроешь свой хорошенький ротик на висячий замок. Сыщики не любят отвлекаться на женскую болтовню.

Она останавливается в луче лунного света и, улыбаясь, смотрит на меня Ее улыбка превращает мой спинной мозг в майонез. Просто невероятно, как даже самый закаленный мужик может размякнуть от кривляний девчонки.

Раз уж мы остановились, я ее целую. У ее губной помады как раз мои любимые запах и вкус, напоминающие запах и вкус турецких сладостей.

Я беру ее за талию и веду на улицу Жубер.

И вот мы перед домом четырнадцать. Входная дверь открыта. У тротуара припаркована машина префектуры. За рулем сидит молодой парень.

— Полиция, — говорю я. — Как фамилия вашего комиссара?

Шофер смотрит на меня, как на лошадиное дерьмо, потом рассматривает Жизель и пожимает плечами.

— Слушай, приятель, — говорит он, — если у тебя смерзлись мозги, выпей горячего кофейку Говорят, помогает…

Я двумя пальцами берусь за свой клюв, что является у меня признаком нервозности. Согласитесь, что неприятно, когда с тобой разговаривают, как с гнилым фруктом, да еще на глазах прекрасной блондинки.

Мною овладевает желание схватить этого придурка за волосы и, не открывая дверцы, вытащить из машины. Если бы я послушался своего внутреннего голоса, то разукрасил бы его как бог черепаху.

Показываю ему удостоверение.

— Малыш, — говорю я, — ты явно был молочным братом поросенка, и твоя мамочка ошиблась, когда забирала тебя от кормилицы.

Он молчит. Должно быть, до крови кусает губы.

— Фамилия моего коллеги?

— Старший инспектор Гийом.

Повезло: до войны он работал в моем подчинении.

Поворачиваюсь к Жизель.

— Пошли, отметим мое возвращение в дело.

Дом кипит. Несколько полицейских охраняют вход в квартиру убитого. На лестнице полно народу в пижамах и халатах. Эти болваны рады хотя бы прикоснуться к такому приключению. Каждый высказывает свое мнение. Они не чувствуют даже холода! Некоторые бабы не запахнули свои халаты, чтобы возбудить соседей. Жильцы четырнадцатого дома надолго запомнят эту ночь. Завтра они смогут пересказать увлекательный кровавый детектив всем друзьям и знакомым. При необходимости они кое-что добавят от себя. В кои-то веки в жизни этих лопухов произошло что-то интересное, и такой случай они не упустят. На лестнице пахнет дешевыми духами и заношенными тапочками.

На всех этажах слышится плач мальцов. Матери семейств убежали, забыв дать им соску, и теперь дамам приходится возвращаться, не досмотрев до конца этот увлекательный спектакль.

— Вы куда? — спрашивает ажан, закрывая нам путь растопыренными руками.

— Не играй в дирижера, не утомляйся. — советую я, доставая свое удостоверение.

Фараон отдает мне честь.

— Труп в столовой, — докладывает он.

— Значит, нам остается только сесть за стол.

Парень выглядит совершенно ошарашенным. Мы заходим в квартиру, где ребятишки из службы идентификации жгут магний.

— Какого черта вам здесь нужно? — вопит тип в два метра в высоту и в три метра в ширину.

Я стараюсь увидеть, что творится за этим Эверестом, и замечаю Гийома.

— Эй, Гийом!

Он оборачивается и смотрит в мою сторону, но поскольку спина его подчиненного не прозрачная, он решает обойти его.

Узнав меня, он делает шаг назад. Его рот раскрывается до такой степени, что невольно начинаешь ждать, когда из него выедет поезд.

— Но… — бормочет он. — Но…

В этот момент огромный полицейский присматривается ко мне. Кажется, в этом парне столько же интеллекта, сколько в килограмме солянки. За то время, что его мозги усваивают изображение, переданное сетчаткой, можно успеть вымыть ноги. Но все имеет конец. Хотя мысли катятся в его черепе, как стальные шары в электрическом биллиарде, он осознает, что я похож на убитого, и издает звук, являющийся чем-то средним между боевым кличем команчей, пароходным гудком и выражающим оргазм криком самки кенгуру.

— Черт побери, шеф! — наконец лопочет он.

Сценка привлекает внимание медэксперта и фотографа. По примеру своих коллег они таращатся на меня с таким же ошарашенным видом.

— С-с-сан-Антонио! — восклицает наконец и Гийом.

— Он самый, дружище

Я приветствую присутствующих общим поклоном.

— Вот, узнал, что меня убили, и захотел посмотреть, как выгляжу в мертвом виде.

Я делаю Жизель знак остаться на месте и подхожу к дивану, на котором лежит мой двойник. Вот это сенсация! Честное слово, если бы я не видел себя несколько дней, то был бы убежден, что это я. Сходство невероятное; у жмурика мое лицо, мой рост, мои волосы… Понятно, почему тип с волосами бобриком обознался; неудивительно, раз даже мои коллеги без колебаний опознали меня…

— Если бы я знал этого парня, когда он еще вдыхал кислород, мы бы могли организовать отличную пару чечеточников.

Медэксперт приходит в себя.

— Так могут быть похожи только близнецы, — говорит он.

Мой друг радостно пожимает мне руку.

— Как я рад, что вы живы, шеф! Видите, в это проклятое время, когда человеческая жизнь ничего не стоит, мы начали расследование по всем правилам.

— Спасибо за трогательное внимание.

Жизель кашляет. Все эти куколки — стоит хотя бы на минуту перестать обращать на них внимание — начинают рвать и метать и готовы поджечь собственные трусы, лишь бы вновь привлечь к себе взгляды почтеннейшего собрания.

Несколько смутившись, я представляю ее:

— Мадемуазель Жизель Моден, моя сиделка.

Она принимает изъявления почтения со стороны полицейских и подходит к дивану. Только бы не шлепнулась в обморок! Но, к счастью, Жизель выдерживает испытание. Правда, в силу своей профессии она привыкла к виду мертвых и, может быть поэтому, приветливо смотрит на убитого.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фредерик Дар читать все книги автора по порядку

Фредерик Дар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 отзывы


Отзывы читателей о книге Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30, автор: Фредерик Дар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x