Кара Хантер - Выхода нет
- Название:Выхода нет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105315-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кара Хантер - Выхода нет краткое содержание
Это дело стало одним из самых ужасных в практике инспектора полиции Адама Фаули…
В разгар рождественских праздников пожарные буквально чудом извлекли из пылающих развалин дома тела двух детей. Младший мертв; его старший брат борется со смертью в реанимации. Как вышло, что они остались дома одни? Где их мать, и почему отец не отвечает на телефонные звонки?.. Но вот найдены новые улики – и худшие подозрения инспектора Фаули подтвердились. Пожар оказался не несчастным случаем. Это убийство. И страшнее всего то, что убийцей детей может быть их отец…
Выхода нет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
195 см.
48
189 см.
49
Главное произведение, труд всей жизни ( лат. ).
50
Автор обыгрывает название «Летучий голландец».
51
«Тиндер» – популярное, частично платное приложение, предназначенное для романтических знакомств в соответствии с заданными параметрами и с учетом геолокации. Работает только с аккаунтами социальной сети «Фейсбук».
52
Американский фантастический кинофильм (1956).
53
«Хорликс» – оригинальный солодовый молочный напиток, подается в горячем виде.
54
Поселок в 8 км к северу от Оксфорда.
55
Серия документальных фильмов, созданных на Би-би-си; премьера состоялась 12 сентября 2011 г.
56
Британский детективный телесериал, основанный на серии романов писателя К. Декстера (1987–2000).
57
Река в Оксфорде.
58
Или Хай-Бридж – является изогнутым пешеходным мостом на реке Чаруэлл в Университетском парке Оксфорда.
59
Банка из песка и гальки длиной в 1 милю возле деревни Кэлшот, расположенной на южном берегу Саутгемптон-уотер, Англия.
60
Небольшой приморский город в английском графстве Кент. В Средние века город защищали два расположенных поблизости замка – Солтвудский и Лимпн.
61
«Калпол» – популярное средство для детей, относящееся к группе анальгетиков-антипиретиков; обладает обезболивающим и жаропонижающим свойствами.
62
Пилатес – система физических упражнений (фитнеса), разработанная Й. Пилатесом в начале XX в. для реабилитации людей после травм.
63
Послеродовая (постнатальная) депрессия – форма депрессивного расстройства, развивающаяся непосредственно после родов. Установлено, что у женщин, перенесших послеродовую депрессию, впоследствии чаще возникает биполярное расстройство.
64
Экзамены по программе средней школы второго уровня сложности, результаты которых учитываются при поступлении в университет.
65
Один из самых больших и дорогих универмагов Лондона.
66
Обычно в составе самого коронера и малого жюри (6 присяжных), который заслушивает свидетелей и экспертов; затем жюри выносит вердикт о причинах смерти. Коронерский суд решает только один вопрос – можно ли считать смерть насильственной (криминальной).
67
Имеется в виду хлопчатобумажная хирургическая форма, состоящая из халата и брюк.
68
Итальянское вино, сухое, игристое. Изготовляется из винограда сорта Глера, иногда с добавлением сортов Вердизо, Перера и Бьянкетта.
69
Песня, исполненная американской певицей Уитни Хьюстон. Первый ее хит, возглавивший американский чарт Billboard Hot 100 и хит-парад Великобритании UK Singles Chart.
70
Улица в Лондоне, на которой расположены приемные самых дорогих практикующих врачей.
71
«Оазис» – британская рок-группа, одна из самых влиятельных и коммерчески успешных групп 1990-х гг.; один из лидеров брит-попа.
72
Ария Альмирены из оперы «Ринальдо» Г. Ф. Генделя, начинается словами: «Дай мне оплакать грустную долю…».
73
Мауриц Корнелис Эшер (1898–1972) – нидерландский художник-график, известный прежде всего своими концептуальными литографиями, гравюрами на дереве и металле, в которых он мастерски исследовал пластические аспекты понятий бесконечности и симметрии, а также особенности психологического восприятия сложных трехмерных объек- тов.
74
Британский научно-фантастический телесериал, созданный между 1964 и 1966 гг., с использованием формы электронного марионеточного кукольного театра (названной «Супермарионацией»), объединенной с последовательностями спецэффектов масштабной модели.
75
В том, что касается детей, это подразумевает три основных предмета: чтение, правописание и арифметику.
76
Имеется в виду шведский программист и гейм-дизайнер Маркус Перссон, более известен как Notch. Является создателем популярной компьютерной игры «Майнкрафт».
77
Один из лондонских аэропортов.
78
Английский полицейский сериал, выходящий с 2012 г.
79
Документальный сериал, рассказывающий историю некоторых из самых отвратительных семейных преступлений, которые можно себе представить; выходил в 2012–2017 гг.
80
Британский розничный торговец одеждой, продающий в основном онлайн и по почте.
81
Один из колледжей, входящих в состав Оксфордского университета.
82
Жан-Клод Роман (р. 1954) – французский серийный убийца, убивший свою жену, двоих детей и родителей. В течение 18 лет вел двойную жизнь.
83
Имеется в виду библейская притча о соломинке, сломавшей спину верблюда.
84
В данном случае используется в значении «очко в его пользу».
85
Документальный сериал 2008 г., посвященный анализу наиболее страшных преступлений.
86
Имеется в виду галерея для зрителей в анатомическом театре.
87
Намек на то, что самые дешевые места в театре располагаются на балконе.
88
Намек на один из самых популярных фантастических сериалов – «Секретные материалы» (X-files). В главных ролях – Джиллиан Андерсон и Дэвид Духовны.
89
В английском языке Xfile и Felix.
90
Британская детская телевизионная программа, впервые вышедшая в эфир в 1958 г. В настоящее время является самым продолжительным детским телешоу в мире. Включает в себя эпизоды по созданию предметов декоративно-прикладного искусства из предметов домашнего обихода.
91
Или Ночь костров – традиционное для Великобритании ежегодное празднование в ночь на 5 ноября.
92
Около 240 см.
93
«Манкиз» – американский поп-рок-квартет, существовавший в 1966–1971 гг. и не раз воссоединявшийся в конце 80-х, 90-х и 2000-х годах. В его состав входил английский певец Дэви Джонс.
94
Провинциальный город в Сассексе, расположенный в 36 милях к югу от Лондона и в 14 милях к северу от Брайтона.
95
Имеется в виду черный лондонский кеб, осуществляющий функции такси. Считается, что именно он является самым узнаваемым таксомотором в мире.
96
Внеземная раса мутантов из британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто».
97
Fair Lawns может быть переведено на русский как «Мирные луга».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: