Деннис Лихэйн - Закон ночи
- Название:Закон ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2017
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-12377-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Деннис Лихэйн - Закон ночи краткое содержание
Итак, познакомьтесь с Джо Коглином, который подчиняется «закону ночи». Джо — один из тех, кто может сказать о себе: «Наш дом — ночь, и мы пляшем так бешено, что под ногами не успевает вырасти трава». За десятилетие он пройдет путь от бунтаря-одиночки, которому закон не писан, до правой руки главаря гангстерского синдиката. Но за все взлеты и падения его судьбы в ответе одна движущая сила — любовь...
В начале 2017 года в мировой и российский прокат выходит экранизация романа, поставленная Беном Аффлеком; продюсерами фильма выступили Аффлек и Леонардо ДиКаприо, в ролях Бен Аффлек, Брендан Глисон.
Закон ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эстебан вывел открытую патрульную машину, Джо прыгнул внутрь, и они двинулись по Сорок первому шоссе. Не прошло и пяти минут, как в полумиле впереди они заметили давешний транспортный грузовик, громыхающий по дороге — настолько прямой и плоской, что, казалось, можно разглядеть Алабаму на том ее конце.
— Раз мы их видим, то и они нас могут, — проговорил Джо.
— Это ненадолго, — заверил Эстебан.
Слева обнаружилась еще одна дорога. Она проходила сквозь заросли карликовых пальм, пересекала шоссе, усыпанное ракушечником, и снова ныряла в кусты и карликовые пальмы по другую его сторону. Эстебан свернул налево, и они запрыгали по ухабам. Проселок состоял из гравия и грязи, причем половина грязи была жидкой. Эстебан вел машину устало и безрассудно. Такую же безрассудную усталость ощущал сейчас Джо.
— Как его звали? — спросил он. — Того мальчишку, который погиб?
— Гильермо.
Джо снова увидел перед собой закрытые глаза парня. Ему не хотелось найти Грасиэлу в таком же виде.
— Не надо нам было ее там оставлять, — добавил Эстебан.
— Я знаю.
— Нам надо было предвидеть, что они оставят кого-то с ней.
— Я знаю .
— Нам надо было оставить кого-то вместе с ней. Чтобы он сидел в засаде.
— Я знаю , черт подери, — повторил Джо. — Теперь-то какой толк это говорить?
Эстебан резко нажал на газ, и автомобиль перелетел через выбоину и грянулся оземь по другую ее сторону: Джо опасался, что машина встанет на передние колеса, что они перекувырнутся через голову, черт возьми.
Но он не стал просить Эстебана убавить скорость.
— Я знаю ее с тех пор, как мы пешком под стол ходили.
Джо промолчал. Слева за соснами виднелось болото. Кипарисы, и амбровые деревья, и еще какие-то растения, которые Джо не успевал опознать, проносились по обе стороны, зеленое и желтое сливалось в размытые полосы, как на современной картине.
— Ее семья была фермеры-переселенцы. Видели бы вы деревню, которую она несколько месяцев в году называла родным домом. Если американец увидит эту деревню, он поймет, что такое настоящая бедность. Мой отец увидел, какая Грасиэла разумная, и спросил у ее семейства, нельзя ли ему взять ее в обучение как прислугу. Но на самом деле он нанял мне друга. У меня тогда друзей не было, кроме лошадей и скотины.
Еще один ухаб.
— Странное вы время выбрали, чтобы мне про это рассказать, — заметил Джо.
— Я ее любил. — Эстебану приходилось говорить громко из-за шума мотора. — Теперь я люблю другую, но много лет мне казалось, что я влюблен в Грасиэлу.
Он повернулся к Джо, но тот покачал головой и ткнул пальцем:
— Следите за дорогой, Эстебан.
Опять рытвина, подбросившая их на сиденьях.
— Она же говорит, что делает все это ради своего мужа? — Болтовня помогала хоть немного унять страх, помогала Джо чувствовать себя не таким беспомощным.
— А-а, — произнес Эстебан. — Он не муж. Он не мужчина.
— Я думал, он революционер?
Эстебан сплюнул:
— Он вор, он… он estafador . Вы таких людей называете проходимцами. Он прикинулся революционером, он читал стишки, вот она в него и влюбилась. Ради этого человека она потеряла все: свою семью, все свои деньги, хотя у нее их никогда не было много. Большинство своих друзей. Но не меня. — Он покачал головой. — И она даже не знает, где он.
— Я думал, он в тюрьме.
— Два года назад он вышел.
Еще одна колдобина. На этот раз машину повело вбок, и задняя боковая панель кузова с той стороны, где сидел Джо, задела молодую сосну, после чего автомобиль снова плюхнулся на дорогу.
— Но она все еще платит его семье, — вспомнил Джо.
— Они ей лгут. Они сказали ей, что он сбежал, что он прячется в холмах, что за ним охотится банда los chacales [35] Шакалы (исп.).
из тюрьмы Ниевес-Морехон, что за ним охотятся люди Мачадо. Они говорят ей, что возвращаться на Кубу ей нельзя, а то они оба будут в опасности. Но, Джозеф, никто не охотится на этого человека, разве что те, кому он задолжал. Только Грасиэле это объяснить невозможно, она просто не станет слушать, если дело касается его.
— Почему? Она умная женщина.
Эстебан покосился на Джо и пожал плечами:
— Все мы верим той лжи, которая нам удобнее правды. И она — как все. Просто для нее ложь нужна крупнее, чем для прочих.
Они пропустили поворот, но Джо заметил его краем глаза и велел Эстебану остановиться. Тот ударил по тормозам, и они проползли по грязи еще двадцать ярдов, прежде чем автомобиль наконец замер. Эстебан дал задний ход, и они свернули на боковую дорогу.
— Скольких вы убили? — спросил Эстебан.
— Никого, — ответил Джо.
— Но вы же гангстер.
Джо решил, что сейчас бессмысленно спорить о различии между гангстером и тем, кто просто живет вне закона, к тому же он не был уверен, что такая разница до сих пор существует.
— Не все гангстеры убивают, — произнес он.
— Но вам наверняка хочется.
Джо кивнул:
— Как и вам.
— Я бизнесмен. Я обеспечиваю людей товаром, который они желают получить. Я никого не убиваю.
— Зато вооружаете кубинских революционеров.
— Это правое дело.
— За которое умирают.
— Тут есть разница, — проговорил Эстебан. — Я убиваю ради кое-чего.
— Ради чего? Вшивого идеала? — уточнил Джо.
— Именно так.
— И что это за идеал, Эстебан?
— Вот он: никакой человек не должен управлять жизнью другого.
— Забавно, — произнес Джо. — Те, кто живет вне закона, убивают по той же причине.
Ее там не оказалось.
Они выехали из соснового леса, приблизились к Сорок первому шоссе. Никаких следов Грасиэлы или того матроса, которого оставили с ней. Только жара, и белая дорога, и потрескивание стрекоз.
Они проехали по дороге с полмили, вернулись на проселок, проехали еще полмили — на север. Когда они возвращались назад, Джо услышал какой-то звук. То ли ворон, то ли ястреб.
— Глуши мотор, глуши мотор.
Эстебан повиновался. Они привстали в открытой патрульной машине, оглядывая дорогу, и сосны, и кипарисовое болото за ними, и белое небо над такой же белой дорогой.
Ничего. Ничего, кроме гудения стрекоз, которое, как уже начал подозревать Джо, никогда здесь не прекращалось — ни утром, ни днем, ни ночью. Это как жить, приложив ухо к рельсам, по которым только что прошел поезд.
Эстебан сел обратно, Джо шевельнулся, чтобы последовать его примеру, но замер.
Ему показалось, что он заметил что-то совсем рядом, в восточном направлении, там, откуда они приехали, что-то такое…
— Вон там. — Он показал, и в тот же миг она выбежала из-за купы сосен.
Она бежала не в их сторону: для этого, понял Джо, она чересчур умна, ведь в таком случае ей пришлось бы пробежать целых пятьдесят ярдов на виду, среди карликовых сосен и соснового молодняка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: