Анжела Марсонс - Мертвые души
- Название:Мертвые души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090872-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анжела Марсонс - Мертвые души краткое содержание
Известно, что самые заклятые враги получаются из бывших друзей. Так получилось и у инспектора полиции Ким Стоун со своим бывшим напарником Томом Тревисом, ныне служащим в соседнем управлении. Они на дух не переносят друг друга. Однако начальство затеяло совместное расследование, которое должны возглавить оба инспектора полиции – Стоун и Тревис. К чему приведет подобный эксперимент, трудно сказать. Тем более что дело попалось запутанное: на территории заброшенной фермы найдены останки по крайней мере трех человек со следами пулевых ранений и… зубьев капкана на крупного зверя. Тут бы Ким и Тому объединить усилия, забыв былые раздоры, – но как? Ведь они и видеть друг друга не могут…
Мертвые души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дрожь и случайный стон сказали ей о том, что лежащий на земле человек все еще жив. Его глаза были закрыты, но дышал он глубоко и ровно.
– Всё в порядке, Билли. Помощь уже на подходе, – сказала детектив, выуживая из кармана перчатку из латекса.
Близость сирены говорила о том, что «Скорая» движется по грунтовой одноколейке.
Стоун положила ладонь на то же место, где раньше находилась рука отца, и почувствовала, как ее пальцы погрузились во что-то липкое. Она нажала сильнее, пережимая рану.
Билли застонал.
Краем уха Ким слышала, как Тревис пытается выяснить, есть ли кто-то еще в доме и откуда был произведен выстрел. Но отец раненого ничего ему не отвечал – он рвался к своему сыну.
– Они уже здесь, Билли, – сказала Стоун, глядя на машину «Скорой», которая въезжала на участок. – Держись, сейчас медики тобой займутся.
Мужчина застонал, когда его шеи коснулась еще одна рука в перчатке.
– Всё в порядке, мисс, спасибо.
Ким отошла на шаг и позволила парамедикам заняться своим делом, судорожно пытаясь вспомнить, когда к ней в последний раз обращались «мисс».
Врачи быстро осмотрели его тело. Затем, не теряя времени, положили жертву на носилки, установленные на каталке, и со всеми предосторожностями покатили ее в сторону машины.
– С ним все будет в порядке? – крикнул отец из-за спины Тревиса.
– Мы о нем позаботимся, сэр, – ответил тот из врачей, что был постарше, пока они ловко размещали носилки в задней части кузова «Скорой помощи».
Старик попытался вырваться, но Том оказался быстрее.
– Дайте мне поехать с… – просил отец пострадавшего.
Дверь «Скорой» захлопнулась.
– Мистер Коули? – поинтересовалась Ким, подходя к ферме.
Мужчина кивнул, не отрывая глаз от машины, которая выехала с участка.
– Здесь есть место, где я могу помыть руки? – спросила инспектор, вставая между ним и «Скорой помощью».
– Первая дверь налево, – ответил хозяин фермы.
Лишь теперь Ким смогла рассмотреть этого коротенького круглолицего мужчину. Темная щетина на щеках оттеняла его лысую голову. Запачканные маслом джинсы были заправлены в сапоги-веллингтоны [39], живот обтягивала грязная голубая футболка.
На лице его ясно читались страх и беспокойство.
Войдя в дом, Стоун чуть не задохнулась от вони гниющей пищи и сырости. Она нырнула в комнату на левой стороне постройки, за которой скрывалась уборная с таким крохотным умывальником, что тот оказался заполненным до краев, как только она опустила в него руки. Здесь же стоял железный стульчак со старомодной цепочкой для спуска воды.
Детектив быстро сполоснула руки и предпочла вытереть их о свои же собственные джинсы – серое полотенце, которое явно не было таким при рождении, не внушило ей доверия.
Когда она вышла на улицу, Тревис говорил возле машины по телефону, а Коули нетерпеливо ждал, когда он закончит, позвякивая ключами от машины, которые держал в руке.
– Скажите же, что здесь произошло, мистер Коули? – попросила Ким.
– Я не… мне… прошу вас, дайте мне… – пробормотал в ответ старик.
– Мистер Коули, нам необходимо знать, как ваш сын получил это ранение.
– Прошу вас, офицер, позвольте мне поехать за ним. Я должен знать, что с ним всё хорошо.
Стоун посмотрела на своего коллегу, который как раз закончил разговор. Тот кивнул.
– Мы встретимся с вами в больнице и там поговорим, – сказала она.
Коули благодарно улыбнулся ей и бросился к старому пикапу.
Ким подошла к своей машине, готовая последовать за ним. Открыв дверь, она остановилась и, оглянувшись, еще раз посмотрела на коровник и на лужу крови, из которой только что вытащили Билли Коули.
Рядом с красной лужей лежало ружье с коричневым прикладом.
Инспектор готова была поклясться, что раньше его тут не было.
Глава 18
– Стоун, я не понимаю, чего ты хочешь, – сурово сказал Том, когда они парковались возле отделения неотложной помощи.
По дороге Ким попыталась следовать за машиной «Скорой», но на ее «Гольфе» не было ни проблесковых огней, ни сирены, так что пару миль назад они безнадежно отстали.
– Вообще-то это называется расследованием, Тревис, – проворчала она. – Я тебе потом все объясню.
– Чего ты хочешь добиться? – настойчиво повторил ее напарник.
Ладно, кажется, придется объяснить ему все прямо сейчас.
– На участке, где были обнаружены человеческие кости, только что застрелили человека, – медленно проговорила Ким, подходя к входу в здание.
– Ты слишком разбрасываешься, – в голосе Тома слышалось раздражение. – Скорее всего, эти две вещи никак не связаны. Нам надо сосредоточиться на…
– Ты что, пытаешься сделать из меня дуру? – спросила Стоун, неожиданно остановившись перед автоматическими дверями. Здесь ее обогнал мужчина в инвалидном кресле с новеньким гипсом на ноге. Ким не обратила внимания на раздраженный взгляд, который бросила на нее женщина, толкавшая его кресло.
– Тебе не кажется, что это немного странное совпадение? – спросила инспектор. – Что, твой инстинкт ничего тебе не подсказывает?
– Мне кажется, мы должны оставить эту семейку в покое, – возразил Том.
– А ты видел ружье возле коровника, когда мы только подъехали? – многозначительно спросила Ким.
– Нет, но…
– Вот и я тоже не видела, – сказала детектив.
– И тебя, и меня отвлекло смятение, царившее там в тот момент.
– То есть ты хочешь сказать, что ни один из нас, тренированных сыскарей, не заметил оружия? – Стоун широко раскрыла глаза.
– Ты превращаешь простую случайность в целый заговор с целью… – Тревис покачал головой.
– Слушай, лучше заткнись! – огрызнулась Ким, увидев мистера Джеффа Коули, который стоял перед регистратурой. Она направилась к нему, оставив коллегу прислушиваться к своему инстинкту.
– Они меня не пускают! – Коули был в ярости, когда инспектор подошла к нему. – Говорят, что его надо сперва обследовать.
Ким посмотрела на женщину средних лет, которая сидела за стеклянной перегородкой. Ее лицо постепенно становилось пунцовым, по мере того, как за ними выстраивалась очередь из больных и страждущих.
– Пойдемте со мной, мистер Коули, – предложила Стоун, пытаясь отодвинуть мужчину в сторону.
– Я хочу видеть своего сына, – он стряхнул ее руку с плеча.
Ким могла это понять, но сотрудник охраны, который смотрел на них из угла приемного покоя, был готов не допустить этого.
– Им надо дать возможность выполнить свою работу, мистер Коули. Прошу вас, отойдите в сторону, – настойчиво сказала детектив.
Ей успешно удалось сдвинуть старика на фут влево, и женщина, занимающаяся приемом, занялась следующим в очереди человеком – молодым мужчиной, который стоял с поднятой вверх рукой, замотанной чайным полотенцем, которое было запачкано кровью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: