Анжела Марсонс - Немой крик
- Название:Немой крик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-90616-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анжела Марсонс - Немой крик краткое содержание
Археологи убеждены: в окрестностях Бирмингема, на территории давно сгоревшего детского дома, зарыт богатейший древний клад. Но городские власти упорно не желают выдавать разрешение на раскопки. Это кажется странным инспектору полиции Ким
Стоун – особенно после того, как один за другим начинают погибать бывшие сотрудники детского дома. Тогда она, на свой страх и риск, раскапывает вместе с коллегами участок – и обнаруживает… останки трех девочек-подростков! Сопоставив факты, Ким приходит к выводу: эти стены и эта земля хранят какую-то страшную тайну, которую пытались и похоронить, и уничтожить в пламени, но она снова ожила – и теперь убивает всех причастных к ней. Инспектор понимает: чтобы найти преступника, надо сначала выяснить, что за трагедия произошла здесь много лет назад…
Немой крик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это я и сама вижу, доктор Бэйт, – вздохнула Ким.
– Как я понимаю, вы ждете каких-то немедленных откровений, но я еще не дотрагивался до костей, а без этого я не могу высказывать никаких предположений.
– Это что, твой родственник? – повернулась Ким к Китсу.
– Я знал, что вы двое понравитесь друг другу, – рассмеялся тот.
– Не могу поверить, что вам нечего сказать… – Стоун вновь посмотрела на Дэниела.
– Ну, хорошо. Этот несчастный находится здесь никак ни менее пяти лет. Тело нормального взрослого полностью разлагается за период от десяти до двенадцати лет, а подростки разлагаются в два раза быстрее. Первая стадия разложения называется автолизис – имеется в виду разрушение ткани энзимами, которые появляются в мертвом теле. Вторая стадия – гниение, когда мягкие ткани уничтожаются присутствующими микроорганизмами. В этом случае они постепенно превращаются в жидкость и газ.
– Вас, наверное, часто приглашают с выступлениями на вечеринки, док? – спросила Ким.
Мужчина расхохотался.
– Прошу прощения, инспектор, но я совсем недавно вернулся из учреждения в Ноксвилле, штат Кентукки, где от тел избавляются всеми возможными способами, для того чтобы определить…
– Пол? – задала Стоун следующий вопрос.
– Только после того, как угостите меня обедом, инспектор.
– Совсем не смешно. Что, даже предположить не можете?
Бэйт покачал головой. Ким закатила глаза.
– Только не надо мне говорить, что у вас не было времени поработать с телом в лаборатории! – воскликнула она.
– Боюсь, что и это ничего не изменит. Если мы говорим о подростке, то изменения костей, связанные с половым созреванием, еще не произошли. Если же нашей жертве от шестнадцати до восемнадцати, то у нас может появиться шанс определить пол, основываясь на изменении пелвиса [36]. Но если жертва моложе, то мало кто из специалистов рискнет назвать пол по костям еще не сформировавшегося человека.
– Значит ли это, что существуют другие способы?
– Есть технологии, которые позволяют выделить Х– или Y-хромосомы из ДНК, полученной из зубной ткани. Но это и дорого, и очень долго. Вообще, гораздо проще определить возраст подростка, чем его пол. Для этого мы можем исследовать рост и развитие костей, зубов и то, насколько заросли роднички на черепе. Приблизительный возраст я смогу сообщить вам сегодня попозже.
– Ну, а если навскидку?
Бэйт посмотрел на женщину. В его глазах появились упрямство и вызов.
– Назовите мне дату, время и место ареста убийцы.
– Это будет профессор Плам, и мы арестуем его в библиотеке, в четверг, восемнадцатого, в одиннадцать часов утра, – ничуть ни смутившись, ответила Ким. – Да, и вот еще что, хоть вы и не спрашивали: в руках у него будет свечка.
– Я ученый, так что не умею гадать.
– Но вы же можете сделать какие-то выводы из…
– Китс! – крикнул Дэниел поверх головы Стоун. – Прошу вас прекратить этот допрос, пока я не признался в похищении Линдберга [37].
Ким понравился его шотландский акцент, который перекрывал заполнявший палатку акцент Черной Страны. Если она прикроет глаза, то он будет звучать почти как Шон Коннери [38]. Почти.
– Говорил же я, что вы сразу полюбите друг друга, – заметил Китс с ухмылкой. – Дэниел, только что привезли коробки.
Инспектору пришлось отодвинуться от края канавы, так как в палатку вошли техники с чистыми пластиковыми коробками в руках. Женщина уже совсем запуталась, кто к какой команде принадлежит, и была рада, что на месте преступления останется Доусон, а не она.
Если ей придется пообщаться с этим тормозом в образе врача еще хоть немножко, то здесь может произойти второе убийство.
– Завела себе нового друга? – поинтересовался Брайант.
– Ага. Он такой затейник! – усмехнулась Стоун.
– Настоящий ученый?
– Ну да, я ему так и сказала.
– Готов поспорить, что ему это понравилось.
– Вот этого я так и не поняла.
Брайант слегка закашлялся.
– Тебе, шеф, всегда было сложно разбираться в эмоциональных реакциях других людей на вашу персону, да?
– Брайант, пошел в ж…
– Нет-нет-нет! – раздался крик доктора Бэйта, и он спустился в раскоп. Его голос был громким, и в нем слышалась привычка командовать. Все замерли.
Дэниел опустился на колени рядом с мужчиной, который работал с черепом. Черис присоединилась к ним и устроилась рядом.
Все молчали, пока двое ученых о чем-то переговаривались. Наконец, доктор повернулся и посмотрел прямо на Ким.
– Инспектор, у меня, кажется, есть что вам сказать.
Женщина подошла поближе и затаила дыхание, а потом спрыгнула в раскоп и встала рядом с ним.
– Говорите.
– Вы видите вот эти кости?
Ким кивнула.
– Затылочная кость примыкает к шее, которая состоит из семи позвонков. Сверху вниз это С-один – первый позвонок, затем идет С-два, второй, и так далее до С-семь, последнего.
Палец Дэниела двигался по шее, показывая на шейные позвонки, и Стоун заметила, что между третьим и четвертым было ясно видно свободное пространство. Инстинктивно она подняла правую руку и пощупала свою шею. Как, черт возьми, он умудрился заметить это с такого расстояния?
– Так поясните же для непонятливых, док! – воскликнула инспектор.
– Могу сказать вам, что ваша жертва, без всякого сомнения, была обезглавлена, бедняжка, – объявил Бэйт.
Глава 26
– Пошли Брайант. Нам пора, – сказала Ким, вылезая из ямы.
Она взглянула на «Тойоту» – пикап и методом исключения определила, что эта машина принадлежит доктору Дэниелу Бэйту. Корпус над ободом запасного колеса был сильно помят, а весь автомобиль покрывал толстый слой грязи.
– Боже, а это еще что такое?! – воскликнула Ким, отпрыгивая назад.
– Э-э-э-э, вообще-то, это называется собакой, шеф, – сообщил ей Брайант.
Стоун нагнулась ближе и вгляделась в мохнатую морду, которая, в свою очередь, смотрела на нее через заднее пассажирское боковое стекло.
– Брайант, мне это только кажется, или… – нахмурилась Ким.
– Нет, шеф, не кажется. У нее действительно только один глаз.
– Инспектор, прекратите дразнить мою собаку, – сказал Дэниел Бэйт, подходя ближе. – Уверяю вас, что она ничего не знает.
– Вот видишь, Брайант, собаки – всегда точная копия своих хозяев, – повернулась Стоун к сержанту.
– Знаете, инспектор, после того, как меня сегодня разбудили в четыре утра, и после того, как мне пришлось провести за рулем три с половиной часа, мне трудно назвать вас подарком на день рождения.
– Она что, слепая? – спросила Ким, когда он открыл дверь машины. Собака выпрыгнула на улицу и уселась на землю. Доктор Бэйт пристегнул поводок к ее красному ошейнику и покачал головой.
– Она все прекрасно видит правым глазом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: