Нора Робертс - Сновидения
- Название:Сновидения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87248-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Сновидения краткое содержание
Сновидения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Расследование еще не закончено. – Ева достала запищавший телефон, просмотрела присланное сообщение и фотографию. Укрупнила фото до размера монитора и протянула Серафиме. – А эту девочку?
– Еще одна? Даже подумать страшно… Да! Господи, это же Микки – я вам о ней вчера рассказывала. Шелби, Микки, Стейк. Микки… Как же ее фамилия-то?
– Микки Венделл.
– Да, правильно. Но ее вернули родителям. Я это точно помню. Я запомнила, потому что это было практически сразу, как заведение переехало сюда, – через неделю, что-то около того. Мы с бабушкой приезжали посмотреть новое здание. Я так волновалась, – прошептала она с едва заметной улыбкой. – Вновь со всеми повидалась… Тогда я и услышала – Делонна мне сказала, – что Шелби и Микки перевели. Шелби – к приемным родителям, а Микки – домой.
Фамилия Венделл попадалась ей в документах заведения, вспомнила теперь Ева. Но заявлений о ее исчезновении от приемных родителей не поступало.
– Пибоди, подними данные на Микки Венделл. А вы не знаете, – она опять повернулась к Серафиме, – они с Шелби не общались после того, как покинули Обитель?
– Мне очень жаль, но нет, не знаю. От меня самой тогда требовалось немало усилий, надо было перевернуть эту страницу, обрести себя, встать на путь истинный, чтобы меня оставили с бабушкой. Я ни с кем из здешних девочек не поддерживала отношений.
В последний раз взглянув на распечатки, она протянула их назад Пибоди.
– С Шелби я бы в любом случае не общалась. Она была беспутной, как это теперь ни горько звучит. А я и без того уже нахлебалась. А Микки… – теперь, имея опыт, и задним умом я это понимаю лучше – она была очень прилипчивая и все время старалась угодить. Она бы все сделала, лишь бы Шелби ее похвалила. И делала. Мне кажется, у нее до Шелби и подруг-то не было. Шелби, Делонна, Стейк – они все вместе тусовались.
– Нашли! – влетела Шивиц, потрясая диском и бумажками. – Ой, Серафима, как я расстроена! Порой кажется, я этого просто не перенесу.
– Сейчас трудный момент, Матушка. – Серафима поднялась и обняла коллегу. – Трудный и непостижимый. Но мы отвечаем за детей.
– Я знаю, знаю. Там, среди тех… оказалась Шелби Стубэкер. Ты ее должна помнить. Ее трудно забыть.
– Да, я в курсе.
– Но от нас она уже ушла, – с нажимом произнесла Шивиц и протянула документы Еве. – Ее отдали в приемную семью. Это было уже после твоего ухода, Серафима, в самый разгар переезда. Даже на бумагах еще стоят печати Обители.
– Угу. – Ева просмотрела документы, покачала головой. – Небрежно выполненная подделка.
– Подделка?! – возмутилась Шивиц. – Что вы хотите сказать? Это же абсурд!
– Такой же абсурд, как написание некоторых слов. Компьютером орфографию проверяли? Есть и еще кое-что, но и этого достаточно.
– Дайте взглянуть. – Шивиц выхватила у нее бумаги, уткнулась носом и побелела. – Господи ты боже мой! Ничего не понимаю. Ума не приложу, как такое могло произойти.
– Вы сядьте. Сядьте и отдышитесь. – Серафима усадила Шивиц в кресло.
– Откуда взялись документы? – спросила Ева.
– Я не знаю. Я правда не знаю. Это какая-то ошибка. Это же может быть просто техническая ошибка?
– Не думаю.
Наверху начали открываться двери, зазвучали голоса, раздался топот ног. Серафима обернулась.
– Может, продолжим в кабинете мистера Джонса? Пойду его поищу. Он должен знать, может, и вспомнит что-нибудь.
– Давайте так и поступим. – Ева дала знак Пибоди. Напарница кивнула и, продолжая говорить по телефону, направилась к кабинету.
– А вы что помните? – спросила Ева у Шивиц.
– Ничего. Правда. Толком ничего не помню. Мы же таскали коробки, столы, стулья – да столько всего… Внутрь, наверх, вниз. Кто-то мне сказал – не припомню, кто именно, – что Шелби берут в приемную семью. Я еще тогда подумала, ну вот, на новом месте хоть поспокойнее будет. В нашем новом доме.
– В чем тут проблема? – Нэш Джонс деловито вбежал в кабинет и закрыл дверь.
– Документы касательно перевода Шелби-Энн Стубэкер из-под вашей опеки в приемную семью оказались поддельными.
– Я уверен, что это абсолютно невозможно. – Он взял в руки бумаги, прошел к столу и сел. – Внешне все в порядке. Не понимаю, что вы… – Он осекся.
– Заметили?
Он наклонился ближе и, теребя волосы, вчитался заново.
– Как это могло проскочить? Это же не моя подпись. Матушка, Серафима, это не моя подпись!
Серафима придвинулась и заглянула в документы через его плечо.
– Не ваша. Похожа, но не ваша.
– Это мы сможем проверить. И обязательно проверим, – пообещала Ева. – А сейчас, может, вы мне скажете, как это могло случиться?
– Понятия не имею. Дайте подумать. Дайте подумать… – Он закрыл глаза и задышал глубоко и размеренно – по-видимому, догадалась Ева, это была форма медитации.
Она знала, что еще минута – и она выйдет из себя. Но Джонс закончил и открыл глаза.
– Я вспомнил. Матушка… Нет, нет, не вы, моя дорогая, – повернулся он к Шивиц. – Матушка Орвин сказала мне, что документы на Шелби на моем столе в кабинете, который еще был не до конца обустроен. Мы еще находились в процессе переезда – вели занятия по сокращенной программе, разделили персонал и воспитанников на бригады, чтобы каждый принял участие в обустройстве нашего нового дома. Мы были возбуждены, все до единого: новое место, больше пространства… Мы были возбуждены, – повторил он. – Не знали, как выразить свою благодарность.
– Да, это правда, – поддакнула Шивиц, в волнении ломая пальцы. – Очень возбуждены и безмерно благодарны.
– И мы были ужасно заняты, – продолжал Нэш, – но эта были счастливые хлопоты, если вы меня понимаете. Я, помнится, что-то сказал Филли насчет этого дела – ну, то есть насчет Шелби. Мы говорили, не отрываясь от работы. У нас обоих были свои сомнения и тревоги, но мы же, в конце концов, даем лишь временное пристанище. Потом мы с Филли перекусили, уже в нашем новом доме – хаос стоял страшный, но это был наш хаос. Она сказала, что обнаружила Микки Венделл в спальне всю в слезах. Она была подружкой Шелби и переживала ее уход. Мы еще обсудили, как нам облегчить Микки привыкание к новой для нее ситуации. Я рассудил, что переводом Шелби занималась Филли, но тут подделана моя подпись, а не ее.
– И вы не видели, как она уезжала, не говорили с инспектором по опеке, который должен был ее сопровождать?
– Нет. Я решил, что этим занималась Филли. Или Матушка. Или Монтклер. Тогда наш брат еще был с нами. Интересно… Смотрел ли я документы? – Все еще бледный, он потер висок. – Вообще-то, должен был.
– Я думаю, Матушка передала их мне, чтобы подшить к делу, – сказала Шивиц. – Процедура была стандартная. Мы старались держать все дела, и в бумажном, и в электронном виде, в полном порядке, и я, должно быть, их подшила. Я на них даже и не смотрела толком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: