Ю Несбё - Спаситель
- Название:Спаситель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-00780-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ю Несбё - Спаситель краткое содержание
Перевод с норвежского Н. Федоровой.
Спаситель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Поэтому ты уехал от них?
Бьярне Мёллер кивнул.
— И эти часы подарил мне, чтобы положить этому конец? — Харри вздохнул.
— Я не мог выбрать никого другого, Харри, только тебя.
Харри кивнул. В горле стоял комок. Он думал о том, что Мёллер сказал прошлый раз, когда они стояли здесь, на вершине горы. Как странно сознавать, что всего в шести минутах от центра второго по величине норвежского города человек может заблудиться и погибнуть. И точно так же можно находиться, так сказать, в средоточии правопорядка и вдруг сбиться с пути и стать тем, против кого борешься. А еще он думал о большой вычислительной задаче у себя в голове, о множестве больших и малых промежуточных решений, которые привели к тем последним минутам в ословском аэропорту.
— А вдруг я не так уж отличаюсь от тебя, шеф? Что, если я скажу, что мог бы оказаться на твоем месте?
Мёллер пожал плечами.
— Случайности и нюансы — вот что отличает героя от преступника, так было всегда. Порядочность — добродетель ленивого и лишенного фантазии. Без нарушителей закона, без непокорности мы бы по сей день жили в Средневековье. Я проиграл, Харри, просто проиграл. Я во что-то верил, но ослеп, а когда прозрел, был уже насквозь коррумпирован. Так происходит постоянно, на каждом шагу.
Съежившись от ветра, Харри подыскивал слова. А когда наконец заговорил, голос звучал чуждо, устало:
— Извини, шеф. Не могу я повязать тебя.
— Ладно, Харри, об остальном я позабочусь сам. — Мёллер говорил спокойно, чуть ли не утешал. — Я просто хотел, чтобы ты всё увидел. И понял. И возможно, извлек урок. Вот и всё.
Харри всматривался в непроглядный туман, тщетно стараясь выполнить просьбу своего начальника и друга — увидеть всё. Аж слезы брызнули от напряжения. А когда обернулся, Бьярне Мёллера рядом не было. И он крикнул в туман его имя, хоть и знал, что Мёллер прав: вот и всё. Но ему казалось, все же стоит позвать его по имени.
Примечания
1
Это ваш звонок-будильник… (англ.).
2
Да, мама (сербскохорв.).
3
Все равно (англ.).
4
Гонка биркебейнеров — ежегодная лыжная гонка между городами Рена и Лиллехаммер, дистанция 58 км, участники бегут с грузом 3,5 кг; устраивается в память о двух биркебейнерах (воинах гражданской войны в Норвегии в конце XII в.), которые, по преданию, в 1206 г. перенесли по этому маршруту двухгодовалого принца Хокона.
5
Одни сутки, правильно, сэр? (англ.).
6
Платить будете карточкой или наличными, сэр? (англ.).
7
Нет необходимости. Я заплачу прямо сейчас (англ.).
8
Еще что-нибудь, сэр? (англ.).
9
Недостающее звено (англ.).
10
Ваше имя? (англ.).
11
Здесь : нашел (англ.).
12
В связи с погодными условиями аэропорт временно закрыт (англ.).
13
Я Кристоффер. Мне нужны деньги, чтобы снять комнату на ночь. Иначе я насмерть замерзну (англ.).
14
Да, приходилось (англ.).
15
Харри из Осло. Можете проверить для меня одну вещь? (англ.).
16
Я подожду (англ.).
17
Правда? Такое количество? (англ.).
18
Погоди секундочку (англ.).
19
Это наш человек, Алекс (англ.).
20
Внезапное нападение и бегство (англ.).
21
Какое сообщение? (англ.).
22
Не надо… (англ.).
23
Выпьете что-нибудь, сэр? (англ.).
24
Главному событию (англ.).
25
Мол — норвежская мера площади, 1000 м 2.
26
Управление частными компаниями и предприятиями (англ.).
27
Наоборот (лат.).
28
Здесь : благоверных (фр.).
29
Английская поговорка: «Излечил — получил».
30
Можно мне воспользоваться телефоном? (англ.).
31
Простите за поздний звонок (англ.).
32
Деньги… Живо! (англ.).
33
Беги… Живо! (англ.).
34
Не понимаю (англ.).
35
Уходите. Или я вызову полицию (англ.).
36
Свидание вслепую (англ.).
37
Помнишь меня? В мужской комнате (англ.).
38
Сушеная треска, вымоченная в щелочном растворе; рождественское блюдо.
39
Здравствуйте (сербскохорв.).
40
Извините! (сербскохорв.).
41
Фугасами (англ.).
42
Добро пожаловать, сэр. Прошу сюда, сэр (англ.).
43
Помнишь меня? (англ.).
44
Это ты? (англ.).
45
Внимание (англ.).
46
Заходите (англ.).
47
Что вам нужно? (англ.).
48
Простите, сэр… Бар открывается только в три. Хотите расплатиться прямо сейчас? (англ.).
49
Они не возвращаются (англ.).
50
В другой (англ.).
51
Латентная ярость (англ.).
52
Алло?.. Кто это? Это вы? Мне нужно с вами поговорить. Алло! (англ.).
53
Ибсен Г. Враг народа. Перевод А. и П. Ганзен.
54
Ты уверен? (англ.).
55
Как поживаете? (англ.).
56
Сколько с меня? (англ.).
57
Прошу вас, идемте со мной (англ.).
58
Выходи! (англ.).
59
Расскажи ему! (англ.).
60
23 декабря.
Интервал:
Закладка: