Элизабет Джордж - Без единого свидетеля

Тут можно читать онлайн Элизабет Джордж - Без единого свидетеля - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Полицейский детектив, издательство М.: Эксмо ; СПб. : Домино,, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Джордж - Без единого свидетеля краткое содержание

Без единого свидетеля - описание и краткое содержание, автор Элизабет Джордж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лондонская полиция и не подозревала, что имеет дело с серийным убийцей, пока не обнаружила четвертую жертву — белого подростка, чье тело было найдено на старинной могильной плите в парке Сент-Джордж-гарденс. Поскольку три предыдущие жертвы были чернокожими, дело неожиданно приобретает социальную окраску. Скотленд-Ярд начинает спешное расследование, подключив к нему детектива Томаса Линли, чьи мысли заняты заботами о беременной жене, и его неизменную помощницу Барбару Хейверс, у которой опять не все ладно с продвижением по службе. Никто из них не представляет, с каким изощренным и упорным преступником они столкнулись на этот раз.
Элизабет Джордж — выдающийся мастер детективного романа. Ее творчество завоевало признание читателей во всем мире, в том числе и в России. Ее книги издаются миллионными тиражами, становятся основой для телефильмов, получают престижные литературные премии.
Впервые на русском языке! Удивительно, что, будучи истинной американкой, Элизабет Джордж пишет как истинная англичанка. Она настоящий знаток человечиских взаимоотношений.
Cincinnnati Enquirer
Книги Элизабет Джордж не похожи одна на другую. Они вообще не имеют аналогов в литературном мире, не говоря уже о том, что ни у кого из других авторов вы не найдете такого занимательного и совершенно невероятного персонажа, как Барбара Хейверс со всеми ее человеческими слабостями.
Vogue

Без единого свидетеля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Без единого свидетеля - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Джордж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он опустился перед Ульрикой на колени, но взгляд при этом не сводил с лица Линли.

— Прелюбодеяние. Сегодня это не тот грех, за который она бы отправилась в тюрьму, но мне прекрасно подойдет. Она ведь прикасалась к нему — интимно, да, Ульрика? Разумеется, интимно, какие могут быть вопросы. И значит, как все остальные, она должна нести на себе пятно греха. — Он взглянул на Ульрику. — Должно быть, тебе очень стыдно, дорогая? — Он погладил ее по волосам, — Да-да, тебе стыдно, ты раскаиваешься. За это тебя ждет освобождение. Обещаю тебе. Когда все закончится, твоя душа полетит на небеса. Но маленький кусочек тебя я оставлю себе… чик-чик, и ты моя… но ты уже не почувствуешь этого. Ты уже ничего не будешь чувствовать.

Линли увидел, что девушка начала плакать. Она бешено дергалась, стараясь вырваться из ремней, но усилия только истощили ее. Фу наблюдал за ней, невозмутимый, и, когда она затихла, снова разгладил ей волосы.

— Это должно случиться, — сказал он ласково. — Попробуй понять. И знай, что ты действительно мне нравишься, Ульрика. По правде говоря, они все мне нравились. Ты должна пострадать, конечно же, но такова жизнь. Страдание через то, что нам суждено свыше. Тебе суждено вот это. А суперинтендант станет свидетелем. После чего заплатит за свои собственные грехи. Так что ты не одинока, Ульрика. Может, это соображение тебя утешит, а?

Это заигрывание, заметил Линли, доставляло мужчине удовольствие, реальное физическое удовольствие. Однако Фу и сам это заметил и, похоже, смутился. Такая реакция немедленно низводила его в ряды «остальных», а ему это не могло понравиться, ведь это свидетельство, что он принадлежит к тому же испорченному человеческому материалу, как и другие психопаты, орудовавшие до него, что он тоже получает сексуальное удовольствие от ужаса и боли своей жертвы. Он взял брюки и быстро натянул их.

Казалось, что осознание факта возбуждения изменило его. Манеры стали деловитыми, дружеской болтовне положен конец. Он заточил нож. Он плюнул в сковороду, чтобы проверить степень нагрева. С крючка на стене снял кусок веревки. Взяв по концу веревки в руки, он дернул ее, словно проверяя на прочность.

— Теперь за работу, — сказал он, когда приготовления были полностью завершены.

С противоположного угла стоянки, с расстояния в шестьдесят ярдов, Барбара изучала фургон. Она старалась сообразить, как он обустроен изнутри. Если там он убивал мальчиков и там же вспарывал им животы (что практически не вызывало у нее сомнений), то ему требовалось пространство, достаточное для того, чтобы разложить человека во весь рост. Значит, оно могло находиться только в задней части фургона. Вроде очевидно. Но она не представляла себе, как эти чертовы фургоны построены. Где их самые уязвимые места, а где самые крепкие? Она не знает этого. И времени на то, чтобы узнать, нет.

Она забралась в «бентли» и снова стала менять настройку кресла, на этот раз отодвигая сиденье как можно дальше. В таком положении управлять машиной будет трудно, но она не собирается далеко ехать.

Она пристегнула ремень безопасности.

Она нажала на педаль газа.

— Простите, сэр, — сказала она, и машина рванула с места.

— Итак, суд состоялся, приговор вынесен, — сказал Ульрике Фу. — И в твоих слезах я вижу и признание, и раскаяние. Поэтому мы перейдем прямо к наказанию, дорогая. Только через наказание, понимаешь ли, приходит очищение.

Линли следил, как Фу снимает сковороду с плиты. Он видел, как преступник ласково улыбается извивающейся у ног девушке. Он тоже попытался вырваться из пут, но безрезультатно.

— Не надо, — сказал им обоим Фу. — Так будет только хуже. — И потом уже только Ульрике: — И вообще, дорогая, поверь, мне это причинит гораздо больше боли, чем тебе.

Он сел перед ней на колени и поставил сковороду на пол.

Он потянулся к ней, отвязал один ремень у запястья, крепко сжал ее руку. Подумал, глядя на тонкие пальцы в своей ладони, и поцеловал.

И тут боковая стена фургона взорвалась.

Сработала подушка безопасности. Машина наполнилась дымом. Барбара кашляла и судорожно пыталась отстегнуть ремень. Она сумела наконец нащупать защелку, освободилась и вывалилась из автомобиля — с ноющей грудью и задыхаясь от нехватки кислорода в легких. Когда отдышалась — оглянулась на «бентли». И сообразила: то, что она принимала за дым, на самом деле было какой-то пылью. Из подушки безопасности? Кто знает. Самое главное сейчас убедиться, что ничто не горит, ни «бентли», ни фургон, хотя, увидела она, оба автомобиля уже никогда не будут такими, какими были секунду назад.

Она целилась в водительскую дверцу. И попала прямо в середину. Тридцати восьми миль в час вполне хватило, чтобы разрушить капот «бентли» и отбросить кувыркающийся фургон в кусты. Теперь из зарослей торчала только задняя дверь фургона, посреди которой зияло чернотой окошко.

У него было оружие, зато у нее была внезапность. Она двинулась вперед — узнать, что эта внезапность принесла.

Боковая раздвижная дверь располагалась со стороны пассажира. Она была открыта. Барбара проорала в темноту:

— Полиция, Килфойл! Тебе конец! Выходи!

В ответ ничего. Должно быть, он без сознания.

Она осторожно двинулась вперед, осматриваясь по сторонам. Было темно, как в угольной яме, но ее глаза постепенно привыкали к темноте. Кусты росли густо, так что каждый шаг давался с трудом, но Барбара добралась до открытой дверцы.

Внутри она разглядела две фигуры и валяющуюся на полу свечу. Подняв ее, она смогла в неверном свете пламени найти Линли. Привязанный за руки и за ноги, притороченный, как кусок мяса, он неподвижно висел на стене фургона. На полу лежала привязанная к доске Ульрика Эллис. Она обмочилась. В воздухе резко пахло мочой.

Барбара перешагнула через нее и добралась до Линли. Он в сознании, увидела она и послала небесам невнятную, но горячую молитву благодарности. Она сорвала с его рта скотч, восклицая:

— Он ранил вас? Где больно? Где он, сэр?

— Линли выговорил:

— Посмотрите девушку, девушку.

И Барбара оставила его на минуту, чтобы осмотреть Ульрику. На полу рядом с самодельным распятием лежала тяжелая сковорода. Барбара сначала решила, что подонок ударил Ульрику сковородой и прикончил ее. Но когда она склонилась, чтобы проверить пульс, то поняла по его ровному и быстрому биению, что с Ульрикой все в порядке. Барбара сорвала скотч и с ее лица, отвязала левую руку.

— Сэр, где он? — спросила она, занимаясь Ульрикой. — Где он? Где…

Фургон покачнулся.

— Барбара, сзади! — крикнул Линли.

Да, это вернулся он. Снова влез в фургон и двигается к ней, и в руке у него, проклятье, что-то есть. Что-то похожее на фонарик, но она понимала, что это не фонарик, потому что он не горит, и Килфойл уже надвигается…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Джордж читать все книги автора по порядку

Элизабет Джордж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Без единого свидетеля отзывы


Отзывы читателей о книге Без единого свидетеля, автор: Элизабет Джордж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
гость
21 марта 2025 в 21:50
Интересно, а нормальных, порядочных людей Элизабет Джордж не встречала в Лондоне? Книга оставляет впечатление о Лондоне как о канаве нечистот. Какое-то предвзятое и даже убогое отношение автора к окружающей действительности, как будто ее с детства только педофилы и окружали.И для детектива слишком уж затянуто действие.
Ирина
27 марта 2025 в 22:20
Читаю с огромным удовольствием все произведения этого автора, захватывающий сюжет, трудно оторваться от текста, главные герои стали такими близкими, словно, ты их знаешь много лет.
x