Лина Бенгтсдоттер - Беатрис [Литрес]

Тут можно читать онлайн Лина Бенгтсдоттер - Беатрис [Литрес] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Полицейский детектив, издательство АСТ, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лина Бенгтсдоттер - Беатрис [Литрес] краткое содержание

Беатрис [Литрес] - описание и краткое содержание, автор Лина Бенгтсдоттер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чарлин Лагер командируют в Карлстад, на поиски пропавшей девятимесячной девочки. Родители малышки потрясены и сломлены горем, а местная полиция лишь разводит руками. Все обнаруженные улики оказываются пустышками, которые только сильнее путают карты в этом загадочном деле. Местная пресса давит на расследование, обвиняя детективов в бездействии. Атмосфера накаляется, под угрозой жизнь ребенка, а у Чарлин нет ни одной зацепки. Расследование окончательно заходит в тупик, и с каждым часом надежда на то, что девочка жива, угасает. Лагер уверена: жители городка что-то скрывают и не хотят рассказывать всю правду о пропавшем ребенке. Но какие загадки могут таиться в прошлом столь юного создания?

Беатрис [Литрес] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Беатрис [Литрес] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лина Бенгтсдоттер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Чего она хотела? — спросила Чарли, когда Андерс проговорил пять минут, отвечая, что он понимает, что он проверит, что ее мама, возможно, могла бы посидеть в какой-то день.

— Она требует больше денег, — сказал Андерс.

— Но разве вы воспитываете его не по очереди?

— Да, но иногда ей приходилось срочно подключаться, когда я задерживался на работе, а поскольку она тоже вышла на работу, то… и все стоит денег — и няня, и уборщица и… что такое? — спросил Андерс, когда Чарли слишком уж громко вздохнула. — Ты считаешь, что неправильно прибегать к посторонней помощи? Я думал, ты поддерживаешь освобождение женщин от домашней рутины.

— Не поддерживаю, если оно происходит за счет других женщин, имеющих худшие возможности.

— Что ты имеешь в виду?

— Я, кажется, ясно выразилась.

— Разве не хорошо создавать новые рабочие места?

— Да без разницы, — ответила Чарли.

— В каком смысле без разницы? Что за манера всегда менять тему, когда у тебя закончились аргументы… Что с тобой?

Андерс обернулся к ней.

— Не знаю, — пробормотала Чарли. Она положила руку себе на грудь и пыталась вдохнуть, но у нее никак не получалось сделать глубокий вдох.

Андерс свернул на боковую дорогу и остановился на обочине.

— Ничего страшного, — выдавила из себя Чарли, когда Андерс выскочил из машины и рывком распахнул дверь со стороны пассажирского сиденья. — Мне уже полегчало. Это просто… думаю, это всего лишь паническая атака.

Всего лишь ? — воскликнул Андерс. — По-моему, это очень серьезно.

Он вернулся к водительскому сиденью.

— Ты намерена рассказать, в чем дело?

— Я же тебе сказала — со мной случилась паническая атака.

— А отчего происходят такие вещи?

— У нас нет времени на такие глупости, — сказала Чарли. — Садись и поехали, поговорим по дороге.

Андерс снова вырулил на дорогу. Они так долго просидели молча, что Чарли начала надеяться — он оставил эту тему, но тут он снова заговорил:

— Я не могу работать с тобой, когда ты не рассказываешь, что происходит. Это непрофессионально…

— Так что ты намерен сделать? — поинтересовалась Чарли. — Вернуться и потребовать себе напарника с более стабильной психикой?

— Я просто хочу знать, как твои дела.

— В последний раз, когда я разговаривала с тобой об этом, ты нажаловался на меня начальству.

— Ты со мной не разговаривала, — возразил Андерс. — И нет необходимости снова поднимать эту тему. Я сделал то, что было необходимо, чтобы спасти следствие и тебя.

— Ты мог бы поговорить со мной.

— С тобой не так-то просто поговорить, когда на тебя опять накатывает. С моей точки зрения, я пытался помочь тебе.

— Спасибо за заботу.

— Чарли, — проговорил Андерс. — Сейчас у нас нет времени ссориться. Я только хочу сказать, что как бы мы с тобой ни были близки как коллеги и друзья, я не буду закрывать глаза, если ты опять ухнешь в омут, и не буду лгать, чтобы выручить тебя здесь и сейчас. Знаю, ты меня за это ненавидишь, но я хотел уточнить, чтобы тебе ясна была моя позиция.

— В этом нет необходимости, — буркнула Чарли. — Но все равно, спасибо за… уточнение.

11

Центр Карлстада сильно изменился с тех пор, как Чарли приезжала сюда в последний раз. Тогда ей было тринадцать, и она поехала в кино с одноклассницей и ее добросердечной мамой. В тот раз город показался ей огромным, но сейчас, на фоне Стокгольма, он как будто уменьшился.

— Ты часто здесь бывала? — спросил Андерс, когда она упомянула об этом. — В смысле — это ведь недалеко от Гюльспонга.

— Это еще как посмотреть, — пожала плечами Чарли. — У нас особо не было денег, чтобы ездить куда бы то ни было.

— Понимаю, — кивнул Андерс. — Вернее, — поправился он, — пожалуй, до конца все же не понимаю. Каждый раз забываю, откуда ты родом.

«Если бы я сама могла об этом забыть», — подумала Чарли.

По главной улице сновало множество народу. Чарли показалось, что в глазах у людей тревога. Новость о пропавшем младенце никого не оставила равнодушным.

— Мне надо подняться в номер и переодеться, прежде чем мы поедем в участок, — сказал Андерс, когда они зарегистрировались в отеле. — Давай встретимся в холле через десять минут.

— Мне нужно отлучиться по делу, — сказала Чарли.

— По делу?

— Да, по делу.

— И сумку в номер не закинешь?

— Оставлю пока у администратора. Увидимся там, снаружи.

Как только Андерс скрылся в лифте, Чарли спросила администратора за стойкой, где ближайшая аптека. Она располагалась в торговом центре всего в квартале от отеля.

Справа от входа в небольшой торговый комплекс на стене висели в ряд куртки. На стене над крючками красовалась надпись: «Стена доброты», ниже приписка:

«Возьми куртку, если нужно,

оставь куртку, если она лишняя».

Перед Чарли в очереди в кассу стояла пожилая пара. Они говорили о пропавшей девочке.

— Кто станет таким заниматься? — вопрошал мужчина. — Кто мог похитить маленького ребенка?

— Сумасшедший, — отвечала женщина. — Психопат. Ни один нормальный человек такого бы не сделал.

Чарли подумала, что женщина совершенно права — ни один нормальный человек не станет похищать ребенка. Если только… если только у него нет весьма веских причин так поступить. Но вот каковы эти причины?

Мысли унеслись прочь, так что она и не заметила, как подошла ее очередь. Мужчина за кассой кашлянул и спросил, чем может ей помочь. Когда она сказала, что ей нужна экстренная контрацепция, он принес упаковку и с важным видом спросил, пользовалась ли она этим средством ранее.

— Почему вы спрашиваете? — удивилась Чарли.

— Я просто хотел убедиться, что вы знаете, как этим пользоваться.

— Но ведь в инструкции, наверное, написано?

Мужчина кивнул и принял оплату.

— Ее не следует применять в качестве противозачаточного средства, — сказал он, протягивая ей чек.

— Спасибо, буду знать, — ответила Чарли.

Выйдя на улицу, она достала таблетку из упаковки, вытащила бутылку с водой и запила несколькими большим глотками.

По крайней мере, теперь на одну проблему меньше.

Они сели в машину и поехали в полицейский участок, расположенный чуть на отшибе, по другую сторону трассы Е18, в красном кирпичном здании в окружении каких-то бараков. Само собой, сюда уже добралась пресса — два десятка журналистов блокировали вход.

— Никаких комментариев! — заявил Андерс, прежде чем они успели задать хоть один вопрос. — В нынешней ситуации нам известно не больше, чем вам, и мы должны делать свою работу.

Толпа расступилась, и они прошли к входу, где их встретили высокая женщина лет пятидесяти и несколько запыхавшийся пожилой мужчина.

— Стина Рюд, глава предварительного следствия, — представилась женщина. — А это Карл Антонссон, — продолжала она, кивнув на мужчину. — Он руководит поисковой командой и теми нашими коллегами, которые опрашивают соседей на месте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лина Бенгтсдоттер читать все книги автора по порядку

Лина Бенгтсдоттер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Беатрис [Литрес] отзывы


Отзывы читателей о книге Беатрис [Литрес], автор: Лина Бенгтсдоттер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x