Ли Чайлд - Джек Ричер: Ловушка [litres]

Тут можно читать онлайн Ли Чайлд - Джек Ричер: Ловушка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Литагент Аттикус, год 1999. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ли Чайлд - Джек Ричер: Ловушка [litres] краткое содержание

Джек Ричер: Ловушка [litres] - описание и краткое содержание, автор Ли Чайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джек Ричер, бывший военный полицейский, после увольнения колесит по всей Америке, наслаждаясь свободой. Но сбережения заканчиваются, и он останавливается в курортном городке, чтобы их пополнить, – днем копает бассейны, вечером подрабатывает вышибалой в баре. Однажды эту размеренную жизнь нарушает частный детектив – как выясняется, Джека разыскивает некая леди из Нью-Йорка. Ее имя ни о чем не говорит Ричеру, и он не придал бы данный встрече значения, если бы вскоре не обнаружил в темном закоулке тело этого самого детектива со срезанными подушечками пальцев. Кто нанял этого человека и кто его заказал? На кого идет охота? Ричер чувствует, что помимо воли втянут в это дело, и отправляется в Нью-Йорк, чтобы найти человека, которому он понадобился. Но его путешествие оказывается гораздо длиннее – это будет путешествие в кровавое прошлое…

Джек Ричер: Ловушка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Джек Ричер: Ловушка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ли Чайлд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вы знаете, куда мы едем?

Он кивнул и постучал костяшками пальцев по дощечке с зажимом, лежащей на пассажирском сиденье.

– Я готов, – заявил он.

Джоди села сзади. Как человек демократичный, она предпочитала сидеть на переднем сиденье, но водитель настаивал, чтобы пассажиры сидели сзади. Так он чувствовал себя более официально. Он был чутким человеком и догадывался, что получил должность не совсем честно. Вот почему он считал, что следует вести себя по правилам. Он носил темный костюм и шоферскую фуражку, которую нашел в одном из магазинчиков Бруклина.

Как только водитель увидел в зеркало, что Джоди устроилась на заднем сиденье, он выехал из гаража. Он сразу же свернул налево, на Бродвей, а затем направо, на Тринити-стрит. Он поехал по ней на запад и прибыл к Всемирному торговому центру с юга. Ему пришлось немного подождать возле церкви Троицы, поскольку две линии были заняты полицейскими машинами и эвакуатором. Полицейские заглядывали в окна патрульной машины, стоявшей у обочины, словно не знали, что делать дальше. Водитель медленно проехал мимо и прибавил скорость. Впрочем, почти сразу же ему пришлось притормозить, и вскоре он остановил «линкольн». Водитель смотрел перед собой, не обращая внимания на здания гигантских башен. Двигатель он выключать не стал.

– Я буду ждать вас здесь, – сказал он.

Джоди вышла из машины и задержалась на тротуаре. На площади было много народу. Без пяти два, многие возвращались на работу после ланча. Она почувствовала неуверенность. Ей предстояло преодолеть открытое пространство, а Ричера не было рядом впервые с того момента, как события вышли из-под контроля. Она огляделась по сторонам и присоединилась к группе людей, направлявшихся к Южной башне.

Ей нужно было подняться на восемьдесят восьмой этаж, и она встала в очередь на скоростной лифт. Перед ней стоял мужчина среднего роста в плохо сидящем черном костюме. Он держал в руках дешевый портфель из коричневого пластика – подделка под крокодиловую кожу. Джоди протиснулась в лифт у него за спиной. Пассажиры лифта начали называть номера этажей женщине, стоявшей рядом с кнопками. Мужчина в плохом костюме также назвал восемьдесят восьмой этаж. Джоди промолчала.

Лифт останавливался чуть ли не на каждом этаже, из него выходили люди. Когда они прибыли на восемьдесят восьмой этаж, было ровно два часа. Джоди вышла из лифта. Мужчина в плохо сидящем костюме последовал за ней. Они оказались в пустом коридоре. Одинаковые закрытые двери вели в различные офисы. Джоди пошла в одну сторону, мужчина в другую, оба внимательно смотрели на таблички над дверями. Они вновь встретились перед дверью с табличкой «Трастовый фонд на Каймановых островах». В центре двери имелось небольшое застекленное окошко. Джоди заглянула внутрь, а мужчина открыл дверь.

– Кажется, мы пришли на одну и ту же встречу? – с удивлением спросила Джоди.

Она вошла вслед за ним, и они оказались в приемной, отделанной дубом и бронзой. Пахло как в любом другом офисе. В воздухе чувствовался характерный резкий запах копировальной техники и подогретого кофе. Мужчина в черном костюме повернулся к ней и кивнул.

– Похоже на то, – сказал он.

Джоди на ходу протянула руку:

– Меня зовут Джоди Джейкоб. «Спенсер и Гутман». Представляю кредитора.

Мужчина повернулся к ней и взял свой пластиковый портфель в левую руку, чтобы ответить на ее приветствие.

– Я Дэвид Форстер, – сказал он. – «Форстер и Абельштейн».

К этому моменту они приблизились к конторке. Джоди резко остановилась и уставилась на мужчину.

– Вы не Дэвид Форстер, – решительно сказала она. – Я хорошо знаю Дэвида.

Мужчина неожиданно напрягся. В приемной стало тихо. Джоди повернулась в другую сторону и увидела человека, который цеплялся за ручку ее автомобиля, когда Ричер уходил от столкновения на Бродвее. Он спокойно сидел за конторкой и смотрел прямо на нее. Его левая рука слегка переместилась и коснулась кнопки. В тишине Джоди отчетливо услышала, как щелкнула входная дверь. В следующее мгновение начала перемещаться его правая рука. Она опустилась под конторку и тут же появилась снова, но на этот раз с оружием, ствол которого был около фута в длину и показался Джоди ужасно толстым. Мужчина в черном костюме уронил портфель и поднял обе руки вверх. Джоди посмотрела на оружие и подумала: «Но это же дробовик!»

Между тем сидевший за конторкой человек левой рукой нажал на другую кнопку. Внутренняя дверь офиса открылась. В дверном проеме стоял мужчина, чей «сабурбан» врезался в них на Бродвее. Он тоже держал в руке пистолет. Джоди узнала оружие по фильмам, которые ей доводилось видеть. Это был автоматический пистолет. В кино он стрелял очень громко и отбрасывал жертву футов на шесть назад. Водитель «сабурбана» держал дуло так, что оно было направлено чуть влево от Джоди, а его напарник – чуть вправо, но она понимала, что им ничего не стоит переместить оружие в нужную сторону.

Парень с дробовиком обошел конторку, оказался за спиной мужчины в черном костюме и ткнул дулом дробовика ему в спину. Раздался глухой звук удара металла о металл, слегка приглушенный тканью. Парень с дробовиком засунул руку под пиджак мнимого адвоката, вытащил большой хромированный револьвер и поднял его перед собой, словно музейный экспонат.

– Необычный атрибут для адвоката, – сказал мужчина, стоявший в дверном проеме.

– Он вовсе не адвокат, – вмешался его партнер. – Женщина сказала, что она хорошо знает Дэвида Форстера и это не он.

Человек в дверях кивнул.

– Меня зовут Тони, – представился он. – Пожалуйста, заходите в офис.

Он отошел в сторону, продолжая держать Джоди на мушке, а его партнер подтолкнул человека, назвавшегося Форстером, в освободившийся проход. Затем Тони поманил ее к себе, и Джоди обнаружила, что идет к нему. Он шагнул к ней и подтолкнул к двери, положив левую руку ей на спину. Она споткнулась, но сумела восстановить равновесие. Они оказались в просторном офисе. Жалюзи на окнах были опущены, поэтому в офисе царил полумрак. Рядом с письменным столом стояли три одинаковых дивана. Огромный кофейный стол из бронзы и стекла заполнял пространство между диванами. На левом диване сидели мужчина и женщина. Мужчина был одет в безукоризненный пиджак и галстук. На женщине было мятое вечернее платье. Лицо мужчины ничего не выражало. Женщина с ужасом смотрела на вновь прибывших.

За письменным столом в кожаном кресле сидел мужчина. Он оставался в тени. Ему было около пятидесяти пяти лет. Джоди не могла отвести от него взгляда. Его лицо было разделено на две части, словно карта западных штатов. Справа была морщинистая кожа и седые волосы. Левая часть лица, покрытая сетью розовых рубцов, блестела, точно незаконченная пластиковая модель головы монстра. Шрамы доходили до левого глаза, веко представляло собой полусферу омертвевших тканей, похожих на изуродованный большой палец.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ли Чайлд читать все книги автора по порядку

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джек Ричер: Ловушка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Джек Ричер: Ловушка [litres], автор: Ли Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x