Ричард Касл - В жару
- Название:В жару
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Касл - В жару краткое содержание
Нью-Йоркский магнат, сколотивший состояние в сфере недвижимости, встретил свою смерть на тротуаре в Манхэттене. Его жена, которой достались все его богатства, подвергается нападению. У всех подозреваемых есть алиби. И затем, в удушающем зное рекордно жаркого лета, происходит ещё одно шокирующее убийство, вовлекающее в грязный мир секретов настоящего богатства. Фатальных секретов. Секретов, спрятанных в тени, пока одна из детективов полиции Нью-Йорка не проливает на них свет. Сенсация в детективном жанре, Ричард Касл, представляет свою новую героиню — детектива полиции Нью-Йорка — Никки Хит. Упорная, сексуальная и профессиональная — она борется за справедливость и возглавляет один из лучших убойных отделов Нью-Йорка. Она сталкивается с неожиданным испытанием, когда к ней приставляют известного журналиста Джеймсона Рука, который проводит исследования для журнала. Рук надоедлив настолько, насколько и красив. Его остроты и постоянное вмешательство — не единственная её проблема. Наряду с раскрытием преступления, ей приходится противостоять искре, возникшей между ними. Той, которая порождает пламя.
В жару - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рук попытался заговорить с Никки, но она все еще злилась из-за его вмешательства в операцию и, не оборачиваясь направилась прямиком к командиру группы.
Лейтенант Марр делал пометки для своего отчета, когда они вошли в гараж.
— Надеюсь вы не возражаете, я использовал ваш транспорт вместо стола, — сказал он.
— Это не худшее что с ним случалось. Всех взяли? — спросила она.
— Будьте уверены.
Наши беглецы в наручниках и в машинах.
Эти двое других, — сказал он кивнув в сторону пары работавших на Лебарон, — Они кажутся нормальными.
Я думаю их самая большая проблема, это отсутствие работы на завтра.
Поздравляю с поимкой вашего байкера. —
— Спасибо. И спасибо за помощь. Я ваш должник. —
Он пожал плечами.
— Меня радует то, что все хорошие парни вернутся сегодня домой к ужину. —
Он положил свою папку на капот автомобиля.
— Теперь, детектив, не знаю как вы, а я хотел бы заглянуть в этот грузовик. —
Марр и Жара привели других во двор, где отражение солнца от грузовика упало на них, как из печи для пиццы.
Лейтенант что-то сказал своему человеку, и он подошел к заднему бамперу и открыл двойные двери.
Когда двери распахнулись, сердце Никки замерло.
В грузовике не было ничего, кроме старых стеганных одеял.
Глава 13
В участке, в допросной комнате, байкер — Брайан Дэниэлс, казалось больше интересовался металлической проволокой на своем плече, чем детективом Жарой.
— Я жду, — сказала она.
Но он ее игнорировал положив подбородок на плечо и пытаясь разглядеть что-то под рваными рукавами на своей спине.
— Этот козел все еще истекает кровью? — спросил он.
Он повернулся так чтобы посмотреть через зеркало, но ничего не вышло и он сдавшись шлепнулся обратно на пластиковый стул.
— Что случилось с картинами, Брайан?—
— Док. —
Он тряхнул своими волосами.
Когда они обыскали его, то забрали резинку из его хвоста, и его волосы висели как грязный водопад на его спине.
— Брайан для IRS и DMV, зови меня Док. —
Она представила, когда в последний раз этот кусок дерьма платил налоги или продлевал права.
Но Никки отогнала мысль и вернулась к делу.
— После того, как вы покинули Гилфорд прошлой ночью, куда вы перевезли коллекцию?—
— Не представляю, о чем вы черт побери говорите, дамочка. —
— Я говорю о содержимом грузовика. —
— Что, об одеялах? Они в вашем распоряжении. —
Он подавил смешок и снова стал рассматривать свои порезы от колючей проволоки.
— Где вы были прошлой ночью между полуночью и четырьмя?—
— Черт это была моя любимая футболка. —
— Знаешь что, Док? Ты не только паршивый стрелок, но и тупица к тому же. После твоего циркачества сегодня утром, у нас есть достаточно оснований, чтобы растянуть твое пребывание в Синг-Синг, как выходные в Четырех Сезонах. —
— И?—
— И… ты хочешь, чтобы мы засадили тебя по-максимуму? Продолжай вести себя как козел. —
Детектив встала.
— Даю тебе время поразмыслить над этим. —
Она взвесила его дело.
Судя по этому, ты знаешь сколько у тебя времени. —
Затем она покинула комнату, чтобы он мог сидеть там и размышлять о своем будущем.
Рук был один в офисе, когда она вошла, и отнюдь не выглядел довольным.
— Эй, спасибо что оставила меня в живописном Лонг Айленде. —
— Не сейчас, Рук. —
Она прошла мимо него к своему столу.
Мне пришлось всю дорогу ехать на заднем сиденье патрульной машины. Знаешь каково это? Люди в других машинах смотрели на меня будто я арестован.
Пару раз я оборачивался просто для того чтобы показать что на мне нет наручников. —
— Я сделала это, для твоей защиты. —
— От чего?—
— От меня. —
— Почему?—
— Давай начнем с того, что ты меня не слушаешь. —
— Мне надоело стоять в одиночестве. Я подумал что вы закончили и решил посмотреть как все прошло. —
— И помешал мне с моим подозреваемым. —
— Черта с два я помешал. Этот парень пытался тебя застрелить. —
— Я из полиции. Иногда люди стреляют в нас—
Она отыскала нужный файл и с грохотом закрыла ящик.
— Ты счастливица, раз не схватила пулю—
— У меня был бронежилет. И кстати, как они тебе? Тесновато, особенно при нашей влажности. —
Вошел Очоа, постукивая блокнотом по своей верхней губе.
— Никто не раскололся. У наших подозреваемых есть алиби. Мы их всех проверяем—
— Кимберли Старр тоже? — поинтересовалась Жара
— Там все просто. Она была в Коннектикуте, со своим доктором в его коттедже на побережье, так что они оба чисты—
Он закрыл блокнот и повернулся к Руку
— Эй, друг, Рэйли передал мне то, что ты сказал этому байкеру, когда вскочил на него. —
Рук покосился на Никки и сказал, — Не стоит говорить об этом. —
Но Очоа перешел на хриплый шепот и продолжил,
— Вперед. Мне нужна практика—
Разве не круто?—
— О да, — подтвердила Жара.
— Рук, будто наш собственный Грязный Джейми. —
Зазвонил рабочий телефон Никки и она взяла трубку.
— Жара. —
— Это Рэйли. Он здесь. —
— Уже иду, — ответила она.
Старый швейцар стоял с Никки, Руком и Роуч, смотря через стекло на стоящих в ряд людей.
— Не торопитесь, Генри, — сказала Никки.
Он подошел поближе к окну и снял очки, чтобы их протереть.
— Это непросто.
Как я уже говорил, было темно и на них были шляпы. —
В соседней комнате шестеро мужчин стояли лицом к зеркалу.
Среди них, Брайан — Док— Дэниэлс, и двое других из рейда в магазине кузовов.
— Не торопитесь. Просто дайте нам знать если кто-то покажется вам знакомым. Или нет. —
Генри снова надел очки.
Прошло несколько секунд.
— Кажется, я узнаю одного из них. —
— Кажется или вы уверены? — Никки видела это много раз, когда желание помочь или взять реванш вынуждало хороших людей, сделать неправильный выбор.
Она вновь предостерегла Генри.
— Вы должны быть уверены. —
— Ага, да. —
— Который?—
Видите неряшливого парня с повязкой на руке и длинными серыми волосами?—
— Да?—
— Так вот справа от него. —
Позади него детективы покачали головой.
Он опознал одного из подставных копов.
— Спасибо, Генри, — поблагодарила Никки. Спасибо что пришли. —
Вернувшись в офис, детективы и Рук расселись за свои столы, лениво перебрасывая по кругу мяч. Они всегда делали это, когда дело заходило в тупик.
— Мы ведь не отпустим этого байкера, — начал Рук.
— Разве вы не можете задержать его только за нападение на детектива Жару?—
Рэйли поднял руку и Очоа бросил в нее мяч.
— Речь идет не о задержании байкера. —
— Это заставит его отказаться от картин. —
Рэйли бросил мяч в поднятую руку Очоа. Они делали это настолько точно, что Очоа даже не пошевелился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: