Эдуард Хруцкий - Поединок 18
- Название:Поединок 18
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуард Хруцкий - Поединок 18 краткое содержание
В восемнадцатый выпуск ежегодника "Поединок" вошли детективные повести Э.Хруцкого "Архив сыскной полиции", А.Степанова "Уснувший пассажир", В.Савельева "Выстрелы в темноте", Е.Козловского "Четыре листа фанеры", военно-приключенческая повесть А.Полянского "Взрыв", документальные очерки немецкого писателя К.Геерманна "Из следственной практики Скотланд-Ярда", а также криминальный роман Ф.Саган "Хранитель сердца".
Поединок 18 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пол осторожно подал машину назад между двумя «роллсами», разумеется, новыми, и медленно вырулил на свободу И снова парень с широко раскинутыми руками бросился к нашему автомобилю в сиянии фар. Я испуганно вскрикнула, а Льюис, подбежав к машине с моей стороны, открыл дверцу и схватил меня за руки. Он дрожал, как лист на ветру.
– Возьми меня домой, – взмолился он дрожащим голосом. – Возьми меня с собой, Дороти, Я не хочу оставаться здесь.
Он прижался головой к моему плечу, потом снова поднял ее, дыша тяжело, как после нокдауна.
– Но, Льюис, – промямлила я, – теперь твой дом здесь. И все эти люди, которые ждут тебя…
– Я хочу обратно домой.
В замешательстве я посмотрела на Пола. Тот успокаивающе улыбался. Я сделала последнюю попытку:
– Подумай о бедняге Джее, который так старался для тебя. Он будет вне себя, если ты вот так уедешь.
– Я его убью, – пригрозил Льюис, и я сдалась.
Тут же подвинулась, и Льюис упал на сиденье рядом со мной. Пол тронул машину с места; снова мы ехали втроем, а я опять же была в шоковом состоянии. Тем не менее я не удержалась, чтобы не прочесть Льюису небольшую лекцию о том, что на сегодня все сойдет, так как отнесено за счет его волнения, но что через два-три дня он должен вернуться в свой дом, иначе люди не поймут, почему он не живет в таком прекрасном доме, и далее в том же духе.
– Я могу жить в твоем доме, а туда мы будем ездить плавать, – рассудительно заявил Льюис в ответ, я с этими словами заснул у меня на плече. Когда мы приехали, нам пришлось выносить его из машины. Мы отвели Льюиса в его маленькую спальню и уложили на кровать.
Он приоткрыл глаза, взглянул на меня, улыбнулся и снова заснул с выражением блаженства на лице. А мы спустились в нашу спальню. Раздеваясь, я повернулась к Полу.
– Ты думаешь, он долго будет с нами?
– Всю жизнь, – рассеянно ответил Пол. – Ты ведь это хорошо знаешь. – Он улыбался. Я слабо запротестовала, но он перебил меня: – Разве ты не счастлива?
– Да, – ответила я, – очень.
Я сказала сущую правду. Очевидно, у меня будут возникать трудности. Время от времени придется удерживать Льюиса от очередного убийства, но с хитростью и при удаче… Ну, в общем, посмотрим. Такое философское решение, как всегда, успокоило меня, и, напевая про себя, я отправилась в ванную.
Примечания
1
Кафир – неверный.
2
Нис – нет!
3
Барбахатка – грузовая машина с высокими бортами.
4
По исламскому календарю, что значит 25 апреля 1985 г
5
Туран – звание в афганской армии, соответствующее капитану.
6
Рафик – товарищ (афг.).
7
Сарбаз – солдат правительственных войск ДРА.
8
Харби – неверный, враг.
9
Здесь имеется в виду происхождение распространенного на Руси ругательства.
10
Был такой анекдот. На колхозном собрании обсуждают, как лучше всего потратить премию от райкома, выданную за досрочное завершение сева: тысячу рублей.
11
Обещанное в примечании 1 продолжение анекдота.
12
Обещанное в примечании 2 окончание анекдота.
Интервал:
Закладка: