Питер Аспе - Дети Хроноса

Тут можно читать онлайн Питер Аспе - Дети Хроноса - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дети Хроноса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-05628-3
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Аспе - Дети Хроноса краткое содержание

Дети Хроноса - описание и краткое содержание, автор Питер Аспе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В саду частного загородного поместья обнаружен скелет человека. Комиссар Ван-Ин и его друг инспектор Версавел вскоре выясняют, что поместье в ту пору, когда было совершено убийство, принадлежало благотворительной организации «Собственная помощь», а на самом деле очень богатому и уважаемому жителю Брюгге. И располагался в его владении закрытый бордель для влиятельных людей города. Сюда поставлялись «специальные девочки», с которыми можно было делать все что угодно. Расследование усложняется из-за выдвинутого против комиссара обвинения в давлении на свидетеля. Но тут происходит новое, невероятно жестокое убийство…

Дети Хроноса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дети Хроноса - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Питер Аспе
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Броуэрс налил себе коньяка и потом открыл сейф. Из арсенала легкого огнестрельного оружия, которое там хранил, он выбрал израильский пистолет – коллекционную вещь, за которую выложил пятьдесят две тысячи франков. Броуэрс сделал глоток коньяка, вставил дуло пистолета себе в рот и спустил курок. Его последняя мысль была о будущих владельцах виллы. Им придется переклеивать в гостиной обои, потому что все обои здесь будут забрызганы его мозгами. Броуэрс умер так же банально, как прожил свою жизнь, но ему уже было абсолютно все равно.

Ван-Ин растолкал Версавела:

– Гвидо, у нас еще полно работы.

Ханнелоре повесила трубку. Она позвонила сначала Бекману, а потом директору тюрьмы.

– Мы можем допросить Артса через пятнадцать минут, – сказала она с энтузиазмом.

Три надзирателя сопроводили Вилльяма Артса в комнату для посещений. У него внезапно появился статус опасного преступника. Глухой звук его собственных шагов приводил Артса в ужас. Скоро его допросит Ван-Ин. Время допроса было выбрано не случайно. Комиссар был в курсе, что он солгал. Пока он шел по коридорам, он заново прокручивал в голове весь фильм. Тем самым вечером ему позвонил Провост. Случилось несчастье. Дани мертв. Вилльям должен избавиться от тела, за что Вандале заплатит ему сто тысяч франков.

Вилльям затащил тело в багажник своей машины. Когда он хотел захлопнуть крышку, услышал стоны. Дани был еще жив. Вилльям сделал ему предложение: если он будет держать рот на замке и вернется в Нидерланды, Вилльям даст ему сто тысяч франков. Все шло безупречно до тех пор, пока через полгода Дани снова не появился и не потребовал еще денег на новую операцию. Если Вилльям не заплатит, Дани угрожал оказать давление на Провоста. Однако этими словами он подписал себе смертный приговор. В приступе паники Вилльям схватил транссексуала и сломал ему шею. Он закопал тело на территории Love. Таким образом он мог продолжать шантажировать Провоста и Брэйса.

Ван-Ин припарковал «рено-твинго» перед зданием тюрьмы. Небо было чистое. Тысячи звезд безнадежно пытались прогнать тьму.

– Кстати, – сказала Ханнелоре, когда они вышли из машины. – Во всей этой суматохе я кое о чем забыла.

Ван-Ин запер двери машины.

– Ты не выключила утюг? – спросил он лаконично.

Ханнелоре знала своего мужчину. Ей нравилось то, как в исключительных обстоятельствах у него получалось реагировать на происходящее с особым чувством юмора.

– Нет, – улыбнулась она. – Результат пункции околоплодных вод был отрицательный. Если все будет хорошо, через несколько месяцев у нас родится здоровый ребенок.

Ван-Ин достал из пачки последнюю сигарету. От дыма у него заслезились глаза. Или не от дыма?

Примечания

1

«Перрье » – французский бренд минеральной воды. ( Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер. )

2

« Дювель » – бельгийский бренд пива. ( Примеч. ред. )

3

Ветте-Виспорт – бывшая богадельня, Брюгге.

4

Букв.: окоченевший ( англ. ).

5

Букв.: умер до прибытия ( англ. ).

6

По названию популярных криминальных сериалов «Джон Доу» и «Джейн Доу». ( Примеч. ред. )

7

Сейчем – вождь некоторых индейских племен.

8

Имеется в виду «вольво» – автомобиль шведского производства. ( Примеч. ред. )

9

Биотоп – участок среды обитания растительных и животных организмов, характеризующейся однородными условиями существования. ( Примеч. ред. )

10

Девинтер Филипп (род. 11 сентября 1962 г.) – фламандский политик, один из ведущих членов правой фламандской националистической партии «Фламандский интерес».

11

Бойс Йозеф (1921–1986) – немецкий художник, один из главных теоретиков постмодернизма. ( Примеч. ред. )

12

«Веселый, счастливый» ( фр. ).

13

Атомиум – одна из главных достопримечательностей и символ Брюсселя. Сооружение состоит из девяти атомов, которые объединены в кубический фрагмент кристаллической решетки железа, увеличенный в 165 миллиардов раз.

14

Медок – сорт красного бордосского вина.

15

Пифиада – первая жена Аристотеля.

16

Узуфрукт – право пользования чужим имуществом с присвоением доходов от него. ( Примеч. ред. )

17

Название газеты.

18

Любовь ( англ. ).

19

Камелот ( англ. ).

20

Красивый жест ( фр. ).

21

Мандерлей ( англ. ).

22

Зелень деревьев, листва по-нидерландски «лооф» (loof), отсюда игра слов.

23

«Юпилер» – бельгийская торговая марка пива.

24

Но где же былые снега, мой друг? ( фр. )

25

Валли Эдди – бельгийский певец, самопровозглашенный «Голос Европы».

26

Плеоназм – накопление в речи слов, имеющих одно и то же значение, например, «старый старичок». ( Примеч. ред. )

27

GB – бельгийская сеть супермаркетов.

28

Да здравствует победа, герр комиссар ( нем. ).

29

Брель Жак – бельгийский франкоязычный поэт, бард, актер и режиссер.

30

Точка невозврата (англ.).

31

Дельво Поль – бельгийский художник-сюрреалист.

32

На посошок (англ.).

33

И что? ( англ. )

34

Фландрия позволяет нам царапаться ( голл ).

35

Дютру Марк – бельгийский серийный убийца.

36

« Золотой гид » – справочник организаций Бельгии.

37

Тюрнхаут – округ в провинции Антверпен, Бельгия.

38

Ломброзо Чезаре – знаменитый итальянский судебный психиатр, криминалист и антрополог.

39

« Арте » – немецко-французский телеканал.

40

Ланг Фриц (1890–1976) – немецкий кинорежиссер. Один из величайших представителей немецкого экспрессионизма. ( Примеч. ред. )

41

« Конкорд » – англо-французский сверхзвуковой пассажирский самолет. Снят с эксплуатации в 2003 г.

42

« Белгаком » – бельгийская телекоммуникационная компания.

43

Гюггенхеймер – главный герой трех романов фламандского писателя Германа Брюссельманса, один из которых называется «Гюггенхеймер стирает белее».

44

Мы снова встретились ( англ. ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Аспе читать все книги автора по порядку

Питер Аспе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дети Хроноса отзывы


Отзывы читателей о книге Дети Хроноса, автор: Питер Аспе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x