Эд Макбейн - Убийство в запертой комнате
- Название:Убийство в запертой комнате
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст, РИФ
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-85950-004-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Убийство в запертой комнате краткое содержание
В 87-й участок приходит вооружённая женщина, которая желает во что бы то ни стало убить Стива Кареллу. Её заложниками становятся все находящиеся в здании детективы. Карелла тем временем проводит расследование на месте предполагаемого самоубийства. Ситуация усугубляется в тот момент, когда в участке появляется жена Кареллы…
Убийство в запертой комнате - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Миссис Стивен Карелла, Дартмут-роуд, Риверхед. При несчастном случае звонить… Значит, миссис Стивен Карелла. Так, так, так…
Она сделала еще шаг по направлению к Тедди. Хоуз пристально смотрел на нее, чувствуя, как бурлит в нем ненависть. Там не нитроглицерин, говорил он себе, там не нитроглицерин…
— Ты очень хороша собой, — говорила между тем Вирджиния. — Ты сытая самодовольная красотка. У тебя есть муж, и у тебя есть все, что нравится мужикам. Ты, красивая дрянь, посмотри мне в глаза! Посмотри мне в глаза, сука!
Сейчас я на нее брошусь, думала Тедди. Прямо сейчас. Пока она не смотрит на бутылку. Я на нее брошусь, она выстрелит, остальные схватят ее, и все будет кончено. Сейчас. Сейчас…
Так она думала — и стояла не шевелясь.
Как завороженная, Тедди смотрела на Вирджинию, не в силах оторвать взгляда от лица, искаженного дикой злобой.
— Я тоже была хороша собой, — говорила Вирджиния, — пока они не посадили моего Фрэнка. Знаешь, сколько мне лет? Тридцать два. Совсем немного! А я выгляжу как старуха. Как смерть — верно сказал один из этих. Это я-то! Я выгляжу как смерть, потому что твой муж отобрал у меня моего Фрэнка. Твой муж, сука! За то, что он мне сделал, я готова разорвать тебя на клочки, выцарапать тебе глаза. Ты слышишь меня, маленькая дрянь?
Она сделала еще шаг, и Хоуз понял: в любой момент может раздаться выстрел.
Он сказал себе в последний раз: «Там не нитроглицерин!» — и крикнул:
— Перестань!
Вирджиния Додж обернулась и сделала шаг к столу, оказавшись между Хоузом и Бернсом.
— Отойди от нее! — сказал Хоуз.
— Что ты сказал? — В голосе Вирджинии послышалось удивление.
— То, что слышала. Отойди от нее! — повторил Хоуз. — Не смей к ней прикасаться!
— Ты мне приказываешь?
— Да! Вот именно, я тебе приказываю. А что тут такого, миссис Додж? Вас это смущает? Какое-то ничтожество, видите ли, смеет приказывать божеству. Отойди от нее! Только тронь ее пальцем, и я…
— И что ты сделаешь?
В голосе Вирджинии звучало презрение и еще — полная уверенность в своем всесилии. Но револьвер в руке снова задрожал.
— Я убью вас, миссис Додж, — тихо произнес Хоуз. — И больше ничего. Я убью вас.
Он сделал шаг в ее сторону.
— Ни с места! — крикнула Вирджиния.
— Еще чего, — сказал Хоуз. — Имейте в виду, я не боюсь вашей бутылочки. А знаете почему? Потому что там всего-навсего вода. Я не боюсь воды. Я ее пью каждый день. Литрами.
— Коттон, — начал Бернс, — не надо…
— Ни шагу больше, — предупредила Вирджиния, револьвер в ее руке начал плясать.
— Это почему же? Будете стрелять? Ну и стреляйте себе. Но только одним выстрелом вы не отделяетесь, одной пули вам не хватит. Стреляйте в меня раз, другой, третий, потому что сейчас я подойду к вам, миссис Додж, и отберу у вас револьвер голыми руками, а потом запихну его вам в глотку. С меня довольно. Я иду, миссис Додж, вы меня слышите?
— Ни с места, — взвизгнула она. — Нитро…
— Нет там никакого нитроглицерина, — сказал Хоуз и начал наступать на Вирджинию, которая теперь смотрела только на него.
Бернс подал знак Тедди, и та медленно двинулась к остальным полицейским. Вирджиния не обратила на это внимания. Она смотрела только на Хоуза, и рука с револьвером ходила ходуном.
— Я иду, миссис Додж, — говорил Хоуз, — и советую стрелять, пока не поздно, потому что…
И Вирджиния выстрелила.
Хоуз остановился, но только на мгновение, — так останавливаются, услышав внезапный шум. Пуля пролетела, не задев Хоуза, и он снова пошел в наступление, заметив краем глаза, как Бернс подталкивает Тедди к коридору. Все остальные стояли как вкопанные, ожидая неизбежного взрыва.
— Что, — спрашивал Хоуз, — нервишки шалят? Ручки трясутся?
Вирджиния попятилась к столу. Хоуз понял, что она снова будет стрелять, и успел сделать шаг в сторону как раз в тот момент, когда Вирджиния нажала на спуск.
И снова пуля полетела в сторону, а Хоуз громко расхохотался:
— Вот спасибо, миссис Додж! Теперь вся полиция в городе знает, что у нас творится.
— Нитро… — бормотала она, отступая к столу.
— Будет вам. Нет там нитроглицерина.
— Я брошу бутылку на пол.
И тут Хоуз прыгнул.
Снова грянул выстрел, и на этот раз он услышал свист пули, потому что та пролетела совсем рядом с его головой. Хоуз схватил Вирджинию за правую руку в то самое мгновение, когда она попыталась смахнуть со стола бутылку. Хоуз вцепился в запястье и едва удерживал ее руку, ибо сейчас в Вирджинии проснулась какая-то звериная дикая сила — и она, отчаянно вырываясь, все норовила скинуть бутылку на пол.
Он ударил рукой Вирджинии по столу, чтобы вышибить револьвер. Бутылка сдвинулась с места.
Он бил ее рукой еще и еще, а бутылка все ближе придвигалась к краю, и тут пальцы Вирджинии разжались, и револьвер упал на пол.
Она бешено изогнулась в его руках и последним отчаянным рывком дернулась к столу, на самом краю которого стояла бутылка. Вирджинии почти удалось вырваться, но Хоуз обхватил ее за талию, потянул на себя изо всех сил и занес руку для удара, который мог бы стать для нее роковым. Рука застыла в воздухе.
Не найдя сил ударить женщину, Хоуз опустил руку. Он оттолкнул Вирджинию подальше от стола, пробормотал: «Вот стерва!» — и нагнулся, чтобы поднять с пола ее револьвер.
Майер Майер приподнял разбитую голову.
— Что случилось? — проговорил он.
— Все в порядке, — ответил Хоуз.
Бернс подошел к телефону.
— Дейв, — позвал он, — соедини меня со спецкомандой. И поскорее.
— С кем?
— Ты что, не слышал? С саперами.
— Слушаюсь, сэр, — сказал Мерчисон.
Из больницы позвонили в 7.53, уже после того как люди из спецкоманды со всей осторожностью вывезли подозрительную бутылку из следственного отдела. К телефону подошел Бернс.
— Восемьдесят седьмой участок, — сказал он. — Лейтенант Бернс.
— Говорит доктор Нельсон. Меня просили сообщить вам о состоянии здоровья Хосе Дорена.
— Я вас слушаю.
— Он будет жить. Бритва прошла в четверти дюйма от яремной вены. Он, конечно, побудет у нас некоторое время, но выйдет своими ногами. Вас интересует что-нибудь еще?
— Нет, спасибо, — ответил Бернс, и на этом разговор закончился.
Бернс повернулся к АнжеЛике.
— Тебе повезло, — сказал он. — Касим будет жить. Ты везучая.
Анжелика вдруг погрустнела. Она бросила печальный‘ взгляд на лейтенанта и спросила:
— Вы так думаете?
Появился Дейв Мерчисон.
— Пойдем, радость моя, — сказал он Анжелике. — Для таких, как ты, у нас есть комнатка внизу.
Сержант взял ее за руку, поднял со стула и подошел к Вирджинии Додж, прикованной наручниками к радиатору.
— Значит, это ты тут разбойничала? Никогда бы не подумал…
— Сгинь, — процедила Вирджиния.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: