Дэвид Хьюсон - Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен?
- Название:Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-05304-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Хьюсон - Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен? краткое содержание
Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Знаю, но уже столько времени. Я уже всем позвонил. И Лотте…
— Я тебе говорила.
Он не стал продолжать.
— Я тут решил спагетти приготовить, с мясным соусом.
У нее было странное лицо.
— Я позвонила тому журналисту, который заходил сегодня утром, — проговорила она.
Он перестал мешать соус.
— Договорилась о встрече. Он скоро приедет.
— Зачем ты это сделала? Почему не обсудила со мной? Мне же никак нельзя мешать расследованию, полиция предупреждала…
Она расхохоталась:
— Полиция? Теперь ты делаешь все, что они тебя велят?
— Пернилле…
— Нам нужна помощь. Мы должны сдвинуть наконец дело с мертвой точки. Ведь должны быть свидетели. Газета предложит награду за информацию.
Он запрокинул голову, зажмурив глаза.
— Если это был не Троэльс Хартманн, значит кто-то другой…
Он вернулся к плите, проверил соус.
— Мне это не нравится.
— Тем не менее это решено.
— Пернилле…
— Все, я уже согласилась дать интервью! — крикнула она. — Ты оставайся здесь и вари спагетти, если тебе нравится. Я сама справлюсь.
Майер снова и снова задавал Риэ Скоугор одни и те же вопросы.
— Значит, ни один из спонсоров не видел Хартманна до воскресенья?
— Я уже миллион раз вам говорила: он был болен.
Майер развел руками:
— Как же так? А мне он сказал, что его речь имела успех. Что-то я не пойму. Зачем вы его прикрываете? Ваш отец — член парламента. Что он скажет, когда вы предстанете перед судом за дачу ложных показаний и за соучастие в преступлении?
Она, по-видимому, готовилась к допросу: изящная блузка в тонкую полоску, аккуратно уложенные волосы. Привлекательная женщина. Даже красавица, когда соизволит улыбнуться.
— Неужели такой человек, как Хартманн, значит для вас больше, чем карьера?
— Вы не знаете Троэльса Хартманна. И я не покрываю его.
— А вы его знаете, Риэ? Он ведь не рассказал вам о своем псевдониме Фауст на сайте знакомств. Не рассказал о том, что встречался с десятками женщин.
Она улыбнулась:
— Все совершают порой поступки, о которых потом сожалеют. Разве вы не такой?
— Я всегда все рассказываю жене. Так надежнее. И так правильно.
— Все это закончилось после того, как мы познакомились.
Он встал со своего места, уселся на стол рядом с ней и начал зачитывать выдержки из электронных писем:
— «Я хочу тебя. Хочу прикоснуться к тебе. Хочу почувствовать тебя».
Следующая страница:
— «Я уже еду в квартиру. Дождись меня. Не одевайся».
Он положил листки перед ней:
— Все подписаны буквой «Ф», то есть «Фауст». Откуда вы знаете, что он не писал и Нанне Бирк-Ларсен?
Она вздохнула со снисходительной улыбкой.
— Что вам известно, Риэ? — настаивал Майер. — Пожалуйста, расскажите.
Никакого ответа. Он вернулся к конференции:
— Что именно случилось с Хартманном? Почему ему пришлось оставаться в номере?
Он закурил сигарету.
— Простуда. Обычная простуда, как у всех.
— Обычная простуда означает, что ты валяешься в кровати, потеешь, как свинья, кашляешь, сморкаешься каждую минуту. Так и было у Хартманна?
— Да.
— И он был весь в соплях?
— Ну да.
— Куча грязных платков, наверное?
— Точно.
— Ничего подобного. — Он посмотрел в свой блокнот. — Я говорил с горничной, которая убирала номер. Она сказала, что номер выглядел так, будто там жил один человек, а не двое. Никаких сопливых носовых платков, никаких следов больного человека.
— Она, должно быть, перепутала наш номер с другим.
— Нет, не перепутала. А вы покрываете человека, подозреваемого в убийстве. Что автоматически делает вас соучастницей. — Он сделал длинную затяжку. — Будет ли папочка навещать вас в тюрьме? Как вы думаете, дочерям членов парламента делают поблажки?
И по-прежнему ничего.
— Значит, так это работает? Для вас одни правила, а для несчастных, что оплачивают ваше жалованье, совсем другие?
— У вас слишком много комплексов.
Майер помахал рукой в воздухе, разгоняя дым от сигареты.
— Ума не приложу, откуда бы им взяться.
— Если вы больше ничего не хотите мне сказать, я ухожу.
В дверь заглянул оперативник из ночной смены — с сообщением.
— Подождите-ка…
Он взял протянутый лист бумаги, прочитал. Сообщение было от жены, она надиктовала список покупок: огурцы, молоко, хлеб, сахар, оливки, сыр. И бананы.
Скоугор уже надела пальто и взяла в руки сумку.
— Так вы утверждаете, что были с Хартманном все выходные?
— Сколько можно повторять…
Майер прищурился:
— Тогда почему вы звонили ему в субботу вечером на мобильный, который был тогда отключен?
Она остановилась, уже в дверях.
— Вы же были с ним, Риэ. Или вы хотели заняться телефонным сексом, лежа в одной постели? Но просто забыли напомнить ему включить телефон?
— Я не помню…
— Нет, нет! Не надейтесь, что вам удастся ускользнуть. — Он помахал перед ее лицом списком покупок, не забывая держать листок исписанной стороной к себе. — Я только что получил от мобильного оператора перечень всех звонков. Вы пытались связаться с ним. Несколько раз. Ни разу не дозвонились.
Впервые она почувствовала себя неуверенно.
— Похоже, вы беспокоились о нем. Что вряд ли имело смысл, коль вы находились в одном номере. — Майер затряс головой. — Ничего не понимаю. Совсем запутался.
Он подошел к ней:
— Я даю вам последний шанс. Вы врали мне от первой до последней буквы, но я готов закрыть на это глаза. Только помните: еще одно слово лжи — и вы соучастник, а не свидетель.
Он поманил ее обратно к стулу.
— Вам выбирать.
Она не двигалась с места.
— Приезжал ли Хартманн к вам в пятницу вечером? Подумайте!
Она шагнула в коридор.
— Последний шанс, Риэ…
Лунд стояла перед домом Хартманна. В высоких окнах второго этажа горел свет. Чудесный ухоженный сад перед крыльцом, на заднем дворе — обширный газон. Дом находился на просторной, хорошо освещенной улице в Северном Эстербро, рядом с районом посольств. Вилла, а не дом, и стоит как минимум десять миллионов крон. В политике водились деньги.
Она побродила по саду в поисках следов — любых: недавно вскопанной земли, свежих посадок, обломков чего-либо. Пересекла зеленый ковер газона, зашла за дом. Обнаружила выкрашенную белой краской дверь в подвал. Перед ней намело кучу сухих листьев высотой не менее полуметра. То есть дверью давно не пользовались. Она заглянула в единственное на первом этаже освещенное окно. Это был дом для большой семьи или даже для целой династии. Но там обитал лишь печальный и красивый Троэльс Хартманн.
Она обогнула дом, так и не обнаружив ничего интересного. Вышла через боковую калитку и вновь оказалась перед каменными ступенями входной двери, из-за которой не доносилось ни звука работающего телевизора, ни музыки, ни голосов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: