Росс Томас - Четвертый Дюранго
- Название:Четвертый Дюранго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международный книжный дом; Лайма
- Год:1994
- Город:Мн., Рига
- ISBN:985-428-004-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Томас - Четвертый Дюранго краткое содержание
В очередной том серии вошел роман известного американского писателя Росса Томаса «Четвертый Дюранго», в котором в жанре мелодраматического триллера рассказывается не только о загадочных убийствах и их расследовании, но и о перипетиях судьбы бывшего главного судьи одного из штатов.
Четвертый Дюранго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Поскольку взятка оказалась подложной, — сказал Сид Форк, — я готов за соответствующее вознаграждение поговорить с этой мачехой.
— Это уж решать Келли, — сказал Эдер.
Все трое уставились на Винса, но слова прозвучали из уст мэра:
— На этот раз, мистер Винс, будьте любезны, ничего не упускайте из виду.
Не обратив на нее внимания, Винс повернулся к шефу полиции, сидящему справа от него.
— Насколько трудно инсценировать самоубийство, если оружием служит пистолет?
— Черт побери, практически невозможно, учитывая возможности современной судебной медицины, — сказал Форк. — Самый лучший способ инсценировать самоубийство — это в три утра выкинуть жертву из окна, после которой не останется ни записки, ни намека.
Винс повернулся к мэру.
— После того, как копы выложили генеральному прокурору смутное предположение, что смерть Фуллеров является двойным убийством, он и пальцем не шевельнул, пока не прикинул, как извлечь из ситуации максимальный политический капитал. Наконец, он решил, что дело о взятках должно громко прозвучать в Верховном суде — хотя к тому времени у его главы были небольшие неприятности с отделом внутренних доходов.
— Не такие уж небольшие, — поправил Эдер.
— Таким образом, генеральный прокурор приказал провести полномасштабное расследование, которое, по его словам, камня на камне не должно было оставить в этой неясной ситуации. Одним из таких камней, который, конечно же, требовал внимательного осмотра, была мачеха. Поэтому к ней отправилась команда из двух весьма опытных следователей. Вскоре после их возвращения и отчета, генеральный прокурор созвал пресс-конференцию, на которой оповестил, что смерть судьи и миссис Фуллер отнюдь не было убийством и самоубийством, а, скорее, тем, что он назвал «дьявольским двойным убийством» и что ни судья Фуллер, ни глава Верховного суда Эдер не получали взяток. А через два дня, как раз, когда двоим следователям надо было снова допрашивать мачеху, ее «Кадиллак» слетел с трассы на скорости примерно в семьдесят восемь миль и врезался в дерево.
— Ручаюсь, она была убита, — сказал Форк.
— Она сломала себе шею. Вскрытие показало, что в крови у нее было 1,6 процента алкоголя, то есть, с точки зрения закона, она была основательно пьяна. Исследования «Кадиллака», проведенное командой механиков, отряженных генеральным прокурором, выяснило наличие — как он описывал на очередной пресс-конференции — «необъяснимого нарушения механизма рулевого управления». Когда репортеры спросили, не означает ли это, что кто-то подпилил рулевые тяги, он ответил, что не может комментировать данный факт до окончания расследования, и продолжил сообщением, что в последние пять месяцев данная мачеха сняла с разных счетов почти два миллиона долларов наличными. После этого все пришли к выводу, что теперь-то им понятно происхождение денег в коробке из-под обуви, и рулевые тяги были почти забыты.
— Убедительный мотив, — сказал Сид Форк. — Она вложила два миллиона долларов, чтобы выиграть… сколько там было: пятнадцать, двадцать миллионов?
— Если бы ребята Джимсоны отправились в мир иной, она бы стала получать все отчисления от добычи газа, — сказал Винс. — Последнее, что слышал: их запасы оценивались суммой от пятидесяти до ста миллионов долларов.
— Если бы ей удалось создать впечатление, что это двое ребят успешно подкупили Верховный суд, чтобы избавиться от газовой камеры…
— В моем штате делают смертельную инъекцию, — уточнил Эдер.
— О'кей, — согласился Форк. — От процедурной. Но случись это, сомневаюсь, что нашелся бы на земле суд, который хоть пальцем шевельнул, чтобы спасти ребят от смертной казни.
— Боюсь, вы правы, — кивнул Эдер.
— Но во всяком случае, все, конечно же, окончилось хэппи эндом, не так ли? — подытожил Сид Форк. — Эти двое ребят оправданы. Ризы Верховного суда штата остались незапятнанными, если не считать небольших проблем, которые касались отношений главного судьи с ведомством внутренних доходов. И когда наконец все стали прикидывать ситуацию с точки зрения «кому выгодно?», если ребят казнят, выяснилось, что речь может идти только о зловещей мачехе. Так, мистер Винс?
— Примерно так.
— Тогда растолкуйте мне вот что, — не унимался Форк. — Пытались ли найти и засечь того подонка, который сделал грязную работу? Того, кто прикончил старого судью и его жену, а потом одел рясу священника, чтобы подсунуть полмиллиона долларов в чулан судьи Эдера, и который, скорее всего, и подпилил рулевые тяги в машине мачехи?
Прежде, чем Винс собрался ответить, Б.Д. Хаскинс посмотрела на Эдера и спросила:
— Как звали ту мачеху?
— Мэри. Мэри Джимсон.
— А до того, как она вышла замуж… ее девичья фамилия?
— Мэри Контрэр.
Лицо Сида Форка мертвецки побледнело, и лишь некоторое время спустя кровь прихлынула к шее, отчего запунцовели кончики ушей. Вскочив, он обвинительным жестом ткнул в Хаскинс указательным пальцем и заорал:
— Черт побери, Б.Д.!
Мэр одарила его самой любезной из своих улыбок.
— Просто я хотела, чтобы ты услышал эту подробность от них, а не от меня.
Багровый цвет лица Форка сменился розовым; все еще пылая возбуждением, он сел и пробормотал:
— В этом дерьме еще надо разобраться.
— Так заткнись и слушай дальше, — приказала мэр и снова повернулась к Эдеру: — Поскольку Сида не было с нами, когда мы встречались с Парвисом Мансуром в «Кузине Мэри», я изложила ему лишь сокращенную версию нашей беседы. И, скорее всего, я упустила кое-какие детали.
— Как, например, девичье имя мачехи, — буркнул Форк.
Не обратив на него внимания, она перевела взгляд на Винса.
— Когда вы сегодня вечером звонили мне, я вела достаточно деликатный политический торг с шерифом, почему и прервала разговор с вами. Примите мои извинения.
— Нет необходимости извиняться.
— А позже появился Сид с очень важной информацией, которая и явилась подлинной причиной нашего визита.
Она пытается в силу каких-то причин вызвать к нему полное доверие, подумал Винс, глядя на Форка.
— Так что вам удалось выяснить, шеф?
По лицу Форка расплылась улыбка, которую скромной не назовешь.
— Тот парень, которого мы с Б.Д. знали давным-давно — тот, который представал в виде священника и водопроводчика — и которого мы знали как Тедди Смита или Джонса…
— Убийца, — сказал Винс.
— Да. Он. Так вот, я выяснил его настоящее имя.
— Каким образом?
— С помощью отпечатков, которые он оставил в фургоне.
— Перестань хорохориться, Сид, — бросила Хаскинс.
С той же гордой и счастливой улыбкой Форк перевел взгляд с Винса на Эдера.
— Словом, настоящее имя этого типа не Смит и не Джонс — хотя большого открытия тут не было. Настоящее его имя — Теодор Контрэр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: