Лоуренс Блок - Рассказы [компиляция]
- Название:Рассказы [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоуренс Блок - Рассказы [компиляция] краткое содержание
Рассказы [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Наверное, автомобиль станет гораздо лучше после того, как он закончит ремонт.
— Должно быть. Он же собирает новый автомобиль вокруг прикуривателя.
— И часов на приборном щитке. С часами-то все хорошо, если не считать, что за день они отстают на несколько минут.
— Господи, — простонал Ньют, — только не говори ему о том, что часы отстают. Иначе мы никогда отсюда не выберемся.
Этот хлыщ прибавил еще двенадцать минут к отпущенным ему двум часам и пришел в тень со счетом. Аккуратно так все расписал, а число в правом нижнем углу обвел кружком. Остановка на автозаправочной станции обошлась нам в 277 долларов и 45 центов.
— Кругленькая сумма, — заметил я.
Он сдвинул широкополую шляпу на затылок и провел рукой по лбу.
— Пришлось попотеть. И запасные части стоят недешево.
— Да, конечно, — согласился с ним Ньют. — И я вижу, все они внесены в счет.
— Да, черным по белому, — поддакнул я. — А уж общую сумму никак нельзя назвать мелочевкой.
— Никак, — кивнул Ньют. — Один момент, сэр, мы только возьмем деньги в машине. Верн?
К автомобилю мы пошли плечом к плечу.
— Странная штука жизнь. Человека просто заставляют делать то, чего ему совсем не хочется, — Ньют вздохнул. — Ты ведь свернул сюда, чтобы заправиться?
— Да, хотел залить полный бак.
— И вот чем все закончилось, — он открыл дверцу со стороны пассажирского сидения, подождал, пока мимо проедет пикап, откинул крышку бардачка. Взял револьвер 38 калибра, мне дал 32-го. — Я рассчитаюсь с нашим приятелем, — говорил он громко, чтобы приятель слышал. — А ты пока загляни в кафе и купи что-нибудь из выпивки. Кто знает, когда мы будем проезжать мимо винного магазина?
Я стукнул его кулаком в правое плечо, он рассмеялся. Револьвер я убрал в карман и направился к кафе.
Плохая ночь для грабителей
Lawrence Block: “A Bad Night for Burglars”, 1977
Перевод: В. А. Вебер
Грабитель, худощавый мужчина лет тридцати с небольшим, склонился над только что вскрытым ящиком столика, когда Арчер Требизонд проскользнул в спальню. Без единого звука, словно грабителем был он. Настоящий грабитель не услышал Требизонда, поглощенный изучением содержимого ящика, но все-таки почувствовал его присутствие, как в саванне антилопа чувствует близость хищника.
Смешно, конечно, сравнивать грабителя с беззащитной антилопой.
Когда грабитель поднял глаза на Арчера Требизонда, сердце его едва не выпрыгнуло из груди. Поскольку увидел он не только незнакомого мужчину, но и револьвер в его руке. Револьвер, нацеленный ему в грудь. Грабителю это очень не понравилось.
— Черт побери, — выругался он. — Дома ведь никого не было. Я звонил по телефону, потом в дверь…
— Я только что вошел, — пояснил Требизонд.
— Черная у меня полоса, — вздохнул грабитель. — И так всю неделю. Во вторник помял правое крыло, потом перевернул аквариум. Испортил ковер, остался без двух редких африканских рыбок. Не хочу даже говорить, сколько я за них заплатил.
— Не везет, — согласился Требизонд.
— А только вчера прикусил себе язык. Теперь не могу есть: прикусываю его вновь, — грабитель вытер пот со лба. — А теперь это.
— Да уж, это похуже помятых крыльев и перевернутых аквариумов.
— Разве я не понимаю? Знаете, что мне следовало сделать? Провести всю неделю в постели. Есть у меня знакомый медвежатник. Так он не выходит на дело, не посоветовавшись с астрологом. Если Юпитер не в том созвездии или Марс не ладит с Ураном, он остается дома. Нелепо, не правда ли? Но последние восемь лет он знать не знает, что такое наручники. Вы можете себе представить, медвежатник, которого за восемь лет ни разу не арестовывали!
— Меня вообще ни разу не арестовывали, — ответил Требизонд.
— Вы не преступник.
— Я бизнесмен.
Грабитель задумался, потом заговорил вновь.
— Узнаю я у него адрес астролога. Первым делом. Если только выберусь отсюда.
— Если выберетесь, — кивнул Требизонд. — Живым.
Челюсть грабителя задрожала, а Требизонд заулыбался. И грабителю показалось, что от этой улыбки черная дыра в стволе револьвера стала больше.
— Мне бы хотелось, чтобы вы направляли эту штуку куда-то еще.
— Если мне хочется кого-то пристрелить, так только вас.
— В меня стрелять незачем.
— Неужели?
— И копов вызывать не обязательно, — продолжил грабитель. — Совершенно не обязательно. Я уверен, что мы сможем обо всем договориться сами. Два цивилизованных человека вполне могут придти к цивилизованному соглашению. У меня есть деньги. Натура у меня щедрая, и я готов пожертвовать некоторую сумму вашей любимой благотворительной организации. К чему вмешивать полисменов в наши дела?
Грабитель пристально всматривался в лицо Требизонда. В прошлом его монолог всегда срабатывал, особенно, с мужчинами. Оставалось надеяться, что и этот случай не станет исключением.
— В любом случае желания пристрелить меня у вас нет, — закончил он.
— Почему же нет?
— Прежде всего из-за крови на полу. Останется пятно, знаете ли. Жена огорчится. Спросите ее, и она скажет, что стрелять в меня — не лучший выход.
— Ее нет дома. Придет она не раньше, чем через час.
— Все равно, вы должны учитывать ее мнение. И стрелять в людей запрещено законом. Не говоря о том, что это аморально.
— Закон на моей стороне, — возразил Требизонд.
— Простите?
— Вы — грабитель, — напомнил ему Требизонд. — Без разрешения проникли в мою квартиру. Нарушили неприкосновенность моего жилища. Я могу застрелить вас и меня за это только похвалят.
— Разумеется, вы можете застрелить меня, защищаясь…
— А что у вас в заднем кармане? Какая-то металлическая штука.
— Всего лишь фомка.
— Достаньте ее из кармана, — приказал Требизонд. — Давайте сюда, — он взял фомку. — Действительно. На мой взгляд, достойное орудие убийства. Я заявлю, что вы замахнулись на меня этой фомкой, а я, естественно, выстрелил, чтобы не отправиться на тот свет. И кому, по-вашему, поверит полиция?
Грабитель промолчал. Требизонд торжествующе улыбнулся, положил фомку к себе в карман. Довольно-таки увесистая, отметил он.
— Почему вы хотите меня убить?
— Может, я еще никого не убивал. Может, мне хочется узнать, каково убить человека. А может, мне понравилось убивать на войне и теперь я только и жду случая воспользоваться прежними навыками. Вот он и представился.
— Но…
— Если вы мне и нужны, то лишь для того, чтобы заменить собой мишень. Больше ни для чего. Насчет благотворительных фондов лучше забудьте. Не нужны мне ваши деньги. Оглянитесь вокруг. Денег у меня предостаточно, это же ясно, как божий день. Будь я бедняком, вы бы не полезли в мою квартиру. О какой сумме идет речь? Двести долларов?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: