Виктор Бриджес - Двойник
- Название:Двойник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Бриджес - Двойник краткое содержание
Двойник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Может быть, он тоже принадлежит к их шайке? — высказал свое мнение Билли.
— Нет, — твердо ответил я, — я уверен в честности Милфорда!
— Что же нам в таком случае делать?
— Не знаю! Не могу же я поставить на ноги полицию! Нам остается только ждать, что будет дальше!
— А пока, — заметил Билли, — я посмотрю вашу руку. Он снял повязку и внимательно осмотрел мою рану.
— Зажила великолепно! — произнес он одобрительно. — Однако, мне кажется, что для верности следует оставить перевязку еще на день!
— Хорошо, вы сделаете ее мне после ванны, — сказал я. — Кстати, вы умеете управлять автомобилем?
Билли утвердительно кивнул головой.
— В этом деле я кое-что смыслю.
— Тогда вы свезете меня туда! Я вообще не слишком смыслю и опытен в обращении с машиной, а теперь с больной рукой и подавно.
— Положитесь на меня!
Мы оба приняли ванну. Затем Билли перевязал мне руку, а я одолжил ему свой бритвенный прибор.
Волнение кухарки по поводу исчезновения Мильфорда, не отразилось на качестве нашего завтрака. Отдавая ему дань, Билли был под сильным впечатлением роскошного образа жизни, который я теперь вел.
В половине одиннадцатого я услышал шум мотора и, выглянув в окно, увидел Симпсона, готовящего автомобиль к отъезду.
Я выбрал два лучших костюма Норскотта: один для Билли, другой — для себя, и, с чемоданами в руках, мы сошли вниз.
— Как идет машина, Симпсон? — спросил я, когда шофер, уложив вещи, с почтительным поклоном открыл мне дверцу.
— Очень мягко, сэр, — был успокоительный ответ. — Я ездил вчера весь вечер и не думаю, чтобы автомобиль мог доставить вам неприятности. Бензин находится сзади, сэр!
— Мистер Логан будет править, Я ушиб руку себе.
Билли влез на шоферское место и, с торжествующим ревом мотора, мы пустились в дальнее путешествие.
13
Было около половины пятого, когда мы въехали в Будфорд и остановились в старомодной гостинице «Плау» в центре города.
На стене ее красовалась бело-красная вывеска, громко объявлявшая, что при здании гостиницы имеется гараж.
— Это, кажется, нам подходит, Билли, — заметил я. — Если имение Морица не слишком далеко отсюда, то пожалуй лучше всего остановиться именно здесь!
Оставив багаж и машину во дворе, мы зашли в бар. Двое мужчин сидели в углу и разговаривали, а дама средних лет стояла за столиком с напитками.
Я снял шляпу и заказал две рюмки виски.
— Не знаете ли вы, где находится «Аштон», имение мистера Морица Форневелла? — спросил я.
— «Аштон», — повторила она. Это где-то здесь поблизости. Мистер Рау, этому господину нужно знать, где находится «Аштон».
Один из сидящих в углу поднял голову.
— Это недалеко отсюда! Нужно идти прямо через город, затем спуститься налево, по холму. Тут всего каких-нибудь полторы мили!
Я поблагодарил и предложил ему выпить с нами. Он с радостью согласился.
— Могу я получить здесь комнату на пару дней, — как бы невзначай спросил Билли.
— Конечно, сэр! — ответила дама из-за прилавка. — Я сейчас позову мистера Мартина.
Она вышла и вернулась через минуту в сопровождении хозяина, который сообщил, что в доме имеется много комнат и повел нас наверх по винтовой лестнице.
— Вот хорошая уютная комната, — сказал он, открывая дверь. — Она выходит на главную улицу, вид из ее окна приятный и красивый!
— Прекрасно! — заявил Билли. — Я беру эту комнату.
— Нельзя ли нам чаю? — спросил я.
Через несколько минут, изящная суффольская барышня подала нам чай, варенье, кресс-салат и хлеб с маслом.
Утоляя голод, мы с Билли обсуждали план действий и старались найти наилучший выход. Я согласился с ним, что на следующее утро, еще до завтрака, мне следует выехать в «Аштон» и встретиться с ним на главной дороге, ведущей в Будфорд.
Билли, тем временем, должен будет собрать всевозможные сведения о Морице и его близких. Особенно же тщательно разузнать, не находится ли в окрестностях джентльмен с разбитым лицом и любитель спорта, у которого одно плечо выше другого.
— Я вам оставил автомобиль, Билли, — сказал я, — и поеду в «Аштон» в коляске. Таким образом, в случае необходимости, у нас всегда будет под рукой готовая машина.
— Но вас могут спросить, куда вы дели автомобиль?
— Я отвечу, что он требовал небольшой починки и я оставил его здесь в гараже.
Билли с восхищением посмотрел на меня.
— Джек, — произнес он, — из вас вышел бы прекрасный священник!
Мы заказали экипаж.
Дав Билли немного денег на всякий случай, и порекомендовав ему не любезничать с хорошенькой служанкой, я сел в экипаж и отправился к Морицу.
«Аштон» оказался обширным имением, наполовину покрытый лесами. Барский дом стоял вдали от дороги, среди большого сада.
Подъезжая к нему, я увидел издали двух мужчин, сидящих на скамейке, и в одном из них узнал Морица.
Заметив меня, оба встали и пошли мне навстречу.
— Алло! — сказал Мориц. — Я думал вы прибудете на автомобиле.
Я пожал руку ему и его товарищу.
Это был полный цветущий человек, похожий на букмекера в отставке. Он, по-видимому, был знаком со мной.
— Я так и сделал, — ответил я, — но оставил машину в Будфорде: мотор стал неисправно работать.
— Поэтому я и не люблю автомобилей, — заметил толстяк, — вечно они портятся, не правда ли?
— Вы взяли своего шофера с собой? — задал вопрос Мориц, когда лакей унес мои вещи.
Я отрицательно покачал головой.
— Нет, я решил, что он здесь совершенно не нужен!
Мне показалоь, что лицо Морица на миг осветилось радостью.
— Пойдемте в сад, — продолжал он, — или может быть, вы хотите выпить чаю?
Тетя Мэри где-то поблизости. Бэн, вы не знаете, где она?
— Поливает розы, — сказал лаконически толстяк. — Мисс Иорк с нею.
Неожиданное появление этих двух дам прервало наш разговор.
Тетя Мэри оказалась седой дамой средних лет, а ее спутница — высокой красивой девушкой в изящном костюме.
Я пережил тяжелую минуту, так как не знал, знаком ли Норскотт с ними, но их приветствие сразу выяснило мое положение.
— Я так рада, что вам удалось сюда приехать, — сказала тетя Мэри, хотя и без особого восторга. — Вас не так часто удается вызвать из Лондона!
— Но я не так часто получаю такие милые приглашения, — учтиво ответил я, пожимая ей руку.
Она взглянула на меня несколько удивленно, и я тот час же сообразил, что был, вероятно, слишком любезен для настоящего Норскотта.
Она, по-видимому, хорошо знала моего двойника и достаточно изучила его характер.
Мисс Йорк была, как будто, более расположена ко мне.
— Я слышала, вы приехали на автомобиле, мистер Норскотт? — спросила она. — Надеюсь, в нем хватит места и для нас?
Я засмеялся.
— Он довез меня до Будфорда, а там забастовал, но через два дня он будет в исправности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: