Микаэль Крефельд - Пропавший

Тут можно читать онлайн Микаэль Крефельд - Пропавший - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Литагент Аттикус, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пропавший
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Год:
    2016
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-11940-6
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Микаэль Крефельд - Пропавший краткое содержание

Пропавший - описание и краткое содержание, автор Микаэль Крефельд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Выпотрошить сейф босса, чтобы с круглой суммой начать новую жизнь, – и разом покончить с вялым благополучием одинокого, бесцельного существования. Могенсу Слотсхольму, скромному бухгалтеру из Копенгагена, удается выполнить этот план лишь отчасти. После отлично спланированного и осуществленного преступления он устремляется в Берлин, где бесследно исчезает… Могенса ищет не только датская полиция, но и его сестра Луиза. Она вынуждена обратиться к Ворону, как его называют друзья, – частному детективу Томасу Раунсхольту…
Впервые на русском языке!

Пропавший - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пропавший - читать книгу онлайн бесплатно, автор Микаэль Крефельд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она кивнула и встала с постели.

– Что ты писала Могенсу? Что ему известно о нас?

– Я написала только, что тревожусь о нем и приехала сюда его искать. О тебе я ничего не писала, главным образом из опасения, что он испугается, узнав, что, кроме меня, еще кто-то занимается поисками. Но все это я писала по-датски, так что тот человек мог чего-то и не понять.

– Надо полагать, он пользовался той же программой перевода, с помощью которой перевел на датский свое письмо. Независимо от качества перевода, я почти уверен, что он или она поняли содержание. Ты говорила в письме, в каком отеле остановилась? Называла номер комнаты?

Луиза на все только тревожно кивала.

– Наверное, нам лучше перенести твои вещи ко мне, перед тем как идти в полицию.

Пока Луиза собирала вещи, Томас позвонил портье, попросив узнать адрес ближайшего отделения полиции.

Спустя полчаса они уже сидели в такси, которое везло их на Кайтштрассе, тридцать, где находилась Mordkomission des Landeskriminalamtes [44] Комиссия по расследованию убийств государственной криминальной службы (нем.). .

69

В просторном вестибюле отделения полиции Томасу и Луизе велели подождать на скамейке у подножия массивной каменной лестницы, которая вела в соответствующие отделы. Высокие сводчатые потолки и колонны придавали полицейскому участку сходство со средневековым замком, вызывая ощущение кича. Томас и Луиза просидели так добрых полтора часа, и, поскольку других ожидающих видно не было, они не могли понять, зачем их так долго тут держат.

– Здравствуйте! Kommen Sie bitte hier [45] Сюда, пожалуйста (нем.) . , – послышалось откуда-то сверху.

Встав со скамейки, Томас поднял голову и увидел стоящего на лестнице сухопарого человека без пиджака. Под мышкой у него была папка с бумагой, а свободной рукой он помахивал, приглашая идти за ним. Томас ткнул пальцем в себя и в Луизу, на что этот человек ответил нетерпеливым кивком.

Они поднялись к нему и поздоровались. Тот никак не ответил на приветствие.

– Следуйте за мной! – сказал он и повел их наверх.

На третьем этаже он провел их в маленький кабинет, расположенный в самом конце коридора. Это была комнатка, в которой едва умещались письменный стол да два поставленных перед ним стула. Окно напротив двери выходило на двор и утыкалось в глухую стену.

– Итак, вы пришли подать заявление о пропавшем лице, правильно? – Из-за высокого тембра ассистента криминальной полиции немецкая речь звучала в его устах несколько крикливо.

Томас кивнул.

– И вы оба приехали из Дании? – продолжал он, усаживаясь за стол.

– И это тоже верно, – ответил Томас и, подвинув стул Луизе, сел рядом с ней.

Ассистент криминальной полиции взглянул на листок, полученный от дежурного, где были записаны данные со слов Луизы и Томаса.

– И как давно ваш брат исчез? С тех пор прошло более двадцати четырех часов? Если еще не прошло, мы ничего не можем предпринять. – С этими словами он скрестил на груди руки.

– Брат Луизы пропал более полугода тому назад, – терпеливо ответил Томас.

Ему не раз встречались среди полицейских такие канцелярские крысы, совершенно бесчувственные и безмозглые. Как правило, их-то и продвигали по карьерной лестнице, и в конце концов они оказывались в начальственном кресле.

Ассистент криминальной полиции откинулся на спинку стула:

– Что-то не совсем понимаю! Где он пропал – здесь, в Берлине, или в Дании?

Луиза объяснила полицейскому, как Могенс совершил кражу, а затем сбежал за границу в Берлин. Говорить ей приходилось очень медленно, так как ассистент криминальной полиции не очень понимал ее немецкий.

– И поэтому мы боимся за его жизнь. Его Leben [46] Жизнь (нем.) . , – вставил Томас.

Ассистент криминальной полиции переводил взгляд с одного на другого:

– Извините, но вы как будто сказали, что он объявлен в розыск?

Луиза кивнула:

– Вы можете проверить это на сайте Европола.

Ассистент криминальной полиции наклонился вперед ровно настолько, что его пальцы коснулись мышки и клавиатуры компьютера. Выйдя на нужный сайт, он в несколько щелчков добрался до страницы с именами разыскиваемых датских подданных. Помещенная на сайте фотография Могенса была сделана несколько лет назад на каком-то мероприятии фирмы, она находилась среди множества фотографий твиндовцев [47] Твинд – основанная в Дании так называемая странствующая высшая народная школа, против представителей которой велся долгий процесс. , разыскиваемых за неуплату налогов, и нескольких свирепого вида наркодельцов. Оторвавшись от компьютера, полицейский строго посмотрел на посетителей:

– Прошу вас предъявить паспорта.

Луиза полезла в сумочку, нашаривая паспорт. Томас не сразу выполнил требование полицейского:

– Ведь вы уяснили себе, что мы пришли заявить о пропаже человека – человека, жизнь которого, вероятно, в опасности, не так ли?

– Ваш паспорт, пожалуйста!

Томас расстегнул молнию на куртке, достал из кармана паспорт и кинул на стол полицейскому.

Тот раскрыл паспорта и внимательно на них посмотрел, затем поднялся из-за стола:

– Попрошу вас подождать здесь, пока я не проверю ваши документы.

– Да что тут проверять? Мы пришли затем, чтобы начать розыск без вести пропавшего человека.

– Этот человек находится в розыске не как без вести пропавший, а как совершивший преступление. Это совершенно разные вещи. Во втором случае – это дело довольно серьезное.

– Но к нам-то это какое имеет отношение? Почему вы забираете наши паспорта?

– Я же не знаю, какова ваша роль в этом деле. Может быть, вы его соучастники. – Полицейский приподнял бровь, явно стараясь произвести суровое и начальственное впечатление, но получилась, скорее, пародия.

Томас встал:

– Хватит вам! Я сам служил в копенгагенской полиции и не встречал ничего глупее вашего поведения ни у себя дома, ни тут, за границей!

– Сядьте! – велел ассистент криминальной полиции.

Луиза обернулась к Томасу:

– Сделай так, как он говорит.

Томас безнадежно махнул рукой и сел. В следующий миг ассистент скрылся за дверью.

С тяжелым вздохом Томас посмотрел на Луизу:

– Прости, виноват! Не надо было связываться с полицией!

– Ничего другого нам не оставалось, – ответила она.

Проведя полчаса в ожидании, они услышали доносившиеся из коридора голоса. Дверь открылась, и в комнату вошел ассистент полиции в сопровождении какого-то кругленького человечка. С виду ему было лет сорок, на нем была поношенная кожаная куртка, на шее бело-голубой полосатый платок берлинского футбольного клуба «Герта».

– Простите, что заставил вас ждать, – сказал он по-английски с сильным немецким акцентом. – Меня зовут Арнольд Курц, я комиссар криминальной полиции.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Микаэль Крефельд читать все книги автора по порядку

Микаэль Крефельд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пропавший отзывы


Отзывы читателей о книге Пропавший, автор: Микаэль Крефельд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x