Микаэль Крефельд - Пропавший
- Название:Пропавший
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-11940-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микаэль Крефельд - Пропавший краткое содержание
Впервые на русском языке!
Пропавший - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Из надежного источника поступили сведения, что там ведется не только азартная игра. В клубе Каминского находится штаб-квартира многочисленных восточноевропейских банд, которые орудуют в нашей стране. Кроме того, он сам замешан в наркотрафике и торговле людьми, связанной с проституцией.
– Насколько надежен твой источник?
– Непосредственный источник – это Славрос, который уже девятый месяц находится в предварительном заключении. Последние шесть лет Славрос и Каминский работали вместе.
– Друзья стали не те, что бывало, – сухо прокомментировал Томас. – Но отчего это вдруг Славрос разговорился?
– Тоска по дому. Он хочет отсиживать срок в Швеции. Поближе к семье, чтобы его могли навещать.
– И почему ты мне все это рассказываешь?
– Потому что если и есть человек, который знает, кто несколько лет назад залез к вам в квартиру и убил Еву, то это, конечно, Каминский. Наблюдение может дать важные результаты, и вполне вероятно, в ходе него обнаружится убийца Евы.
– Желаю удачи. Надеюсь, вы его найдете.
Миккель нервно сглотнул:
– Я пришел с другим предложением.
– Я и не знал, что ты пришел делать предложение.
Миккель быстро окинул взглядом улицу, словно желая убедиться, что они с Томасом одни, и, понизив голос, сказал:
– Когда я узнаю, кто этот преступник, ты первым об этом услышишь. Раньше руководства. Раньше всех остальных.
Томас прищурился. Он ощутил вдруг жажду. Ту, о которой говорил Хауссер. Он перевел взгляд на канал:
– Если Каминский кого-то выдаст, то я предпочел бы, чтобы об этом не знал никто, кроме нас.
Миккель кивнул:
– Как я уже сказал, для меня главное – это вернуть твое доверие.
– И желательно с указанием, где искать этого мерзавца.
– Я свяжусь с тобой, как только что-то узнаю.
– Но не раньше, – сказал Томас.
Засунув руки в карманы, он пошел назад в «Морскую выдру» и исчез в темном проеме дверей.
Примечания
1
Хоэншёнхаузен – следственная тюрьма министерства госбезопасности ГДР.
2
Эрих Франц Эмиль Мильке (1907–2000) – министр госбезопасности ГДР, член Политбюро ЦК Социалистической единой партии Германии (СЕПГ) в 1957–1989 гг.
3
Эрих Хонеккер (1912–1994) – первый (впоследствии генеральный) секретарь ЦК СЕПГ в 1971–1989 гг.
4
Овергаден-овен-Вандет и Овергаден-неден-Вандет – названия набережных по обе стороны Кристиансхавнского канала, первая с четными, вторая с нечетными номерами домов.
5
«Федьекеллер» – название благотворительного заведения с комнатой для обогрева и столовой для бездомных.
6
Счастливого пути! (фр.)
7
«С приездом» (англ.) .
8
Буквально: «Чертова гора» (нем.) .
9
Буквально: «Чертово озеро» (нем.) .
10
Христиания – квартал в районе Кристиансхавн в Копенгагене, частично самоуправляемое, неофициальное «государство в государстве», основанное группой хиппи, незаконно вселившейся в заброшенные казармы.
11
Штази ( нем . Stasi) – неофициальное сокращение от министерства госбезопасности ГДР ( нем . Staatssicherheit).
12
Прозвище героя Ворон образовано от его фамилии Раунсхольт (Ravnsholdt; ravn (дат.) – ворон).
13
«Сусанна – небесная голубизна» (дат.) .
14
Понимаешь? (исп.)
15
Вернер Бройниг (1934–1976) – восточногерманский писатель. Автор рассказов и жестоко раскритикованного и опубликованного лишь посмертно романа «Руммельплатц».
16
ZDF ( нем . Zweites Deutsches Fernsehen) – Второй канал немецкого телевидения.
17
«Краке» – датский телефонный справочник, выпускаемый одноименным издательством.
18
Популярная песня немецких коммунистов о «Маленьком трубаче», посвященная погибшему в 1925 г. при разгоне рабочего собрания Фрицу Вайнеку.
19
Хольмен – район Копенгагена на месте бывшей военно-морской базы.
20
Микаэль Струнге (1958–1986) – датский поэт.
21
«Фантом» и «Счастливчик Люк» – популярные комиксы.
22
Друг (исп.) .
23
Народ – это мы (нем.) .
24
Эгон Кренц (р. 1937) – немецкий политический деятель, в 1989 г. генеральный секретарь СЕПГ и председатель Государственного совета ГДР.
25
«Сибилла» ( нем . «Sibylle») – выходивший в ГДР журнал для женщин.
26
«Модные петельки» ( нем . «Modische Maschen») – выходивший в ГДР журнал о вязании.
27
Свинья (исп.) .
28
Замечательный денек (англ.) .
29
Маркус Вольф (1923–2006) – начальник Главного управления разведки министерства государственной безопасности ГДР в 1958–1986 гг., генерал-полковник.
30
«Бодрость, благочестие, радость и свободолюбие» (нем.) .
31
В 1984 г. восточногерманский копьеметатель Уве Хон выполнил рекордный бросок на 104,8 м, и копье едва не долетело до зрительских трибун; после чего снаряд был изменен таким образом, что дальность броска сократилась примерно на 10 %.
32
Гюнтер Шабовски (1929–2015) – государственный деятель ГДР, член Политбюро СЕПГ.
33
Мы несем… Мы несем… синий флаг (нем.) .
34
Синий флаг с золотым солнцем был в ГДР флагом Союза свободной немецкой молодежи.
35
Салат «Ницца» (фр.) .
36
Си-бемоль (англ.) .
37
Минутку, пожалуйста (нем.) .
38
Дом для стариков перед смертью (смесь ломаного английского языка с немецким) .
39
Вы ее знаете? (нем.)
40
Извините! (нем.)
41
Нет (нем.) .
42
Деньги! (нем.)
43
Минуточку! (нем.)
44
Комиссия по расследованию убийств государственной криминальной службы (нем.).
45
Сюда, пожалуйста (нем.) .
46
Жизнь (нем.) .
47
Твинд – основанная в Дании так называемая странствующая высшая народная школа, против представителей которой велся долгий процесс.
48
Как поживаешь? (нем.)
49
Осси – прозвище немцев из Восточной Германии.
50
Руди Фёллер (р. 1960) – немецкий футболист и тренер.
51
Ясно! (нем.)
52
Интервал:
Закладка: