Питер Мейл - Приключение на миллион
- Название:Приключение на миллион
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-11938-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Мейл - Приключение на миллион краткое содержание
Приключение на миллион - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да… — сказал он Анне и Беннетту, вытирая лоб клетчатым платком. — Должен вам сказать, что президент республики очень доволен. Не только полным успехом проведенной операции, — он помедлил и с нарочитой скромностью передернул плечами, — но и вашей помощью в этом чрезвычайно важном деле. — Затем понизил голос: — Entre nous , [90] Между нами (фр.) .
возможно, вас представят к награде за заслуги перед сельским хозяйством Франции. Не забудьте оставить адрес капитану нашего отделения. — Тут он посмотрел на часы и с деланым ужасом всплеснул руками. — Боже мой, уже столько времени, а еще ничего не сделано. Прошу меня извинить. С мертвецами всегда полно мороки. — Он пожал им обоим руки, повернулся и нырнул назад в шумную толпу около бара, где Жоржет, чья бейсболка уже заметно сползла набок, рассказывала открывшим рот слушателям, как она ощутила у своей щеки ветер — да, ветер от той зловещей, смертельной пули, что пролетела мимо нее.
Анна и Беннетт отъехали от жандармерии, не в силах поверить, что они свободны, и каждую секунду ожидая, что над ухом вот-вот раздастся вой полицейской сирены. Беннетт все время поглядывал в зеркало заднего вида — рефлекс беглого преступника. Только когда доехали до холмов и разрушенных каменных построек древних пастухов, их напряжение начало постепенно спадать и они поверили, что свободны.
Беннетт очистил от пыли мешок и бросил его на заднее сиденье своего автомобиля. Миллион долларов минус стоимость одного трактора.
— На обед нам, пожалуй, хватит, — сказал он Анне. — Кажется, мы его заслужили.
Он так часто думал об этом за последние несколько дней: куда они поедут после того, как все закончится и они обретут долгожданную свободу, что в конце концов все свелось к обеду в ресторане. Этот обед будет для них знаковым — он ознаменует конец одной жизни и начало другой, вознаграждение за храбрость и личный праздник их любви. И лучшего времени и места, чем Центральная Франция, двенадцать часов дня в воскресенье, было бы не найти во всем белом свете. Единственной проблемой стал практически неограниченный выбор ресторанов. После того как Беннетт чуть не сломал себе на этом голову, он решил не мучиться и пойти самым простым путем — выбрать тот ресторан, который первым придет ему на ум. И конечно, решение тут же нашлось — «Ле Ма Туртерон», каменная таверна приличных размеров, расположенная неподалеку, знаменитая как своей кухней, так и открывающимися из нее видами.
Они оставили «пежо» на стоянке между «ягуаром» со швейцарскими номерами и грязным местным «рено». Анна боязливо оглядела сервировку столов — бело-синие скатерти, рассеянный свет, огромные горшки с цветами вдоль стен, клиенты, читающие меню с богобоязненным видом истинных прихожан. Она провела рукой по волосам, посмотрела на свои джинсы и вздохнула:
— На кого я похожа! Меня же даже на порог здесь не пустят.
Беннетт взглянул на ее измазанные грязью сапоги, измятые джинсы, футболку, которая просто требовала ее постирать… А затем перевел взгляд на лицо, на светящиеся восторгом новой жизни глаза. Да, надо быть слепым, чтобы этого не увидеть.
— Ты выглядишь очень голодной, — сказал он. — Не волнуйся, они же не звери, они пустят тебя поесть.
Он взял ее за руку и поднял с земли мешок. Во внутреннем дворике их встретил улыбающийся супруг Элизабет, сам шеф-повар, и усадил в уголок по соседству с геранями.
— Хотите сдать в гардероб ваш мешок, месье?
Беннетт взглянул на Анну и улыбнулся:
— Пожалуй, нет. Спасибо. Уж лучше пусть он побудет с нами.
Примечания
1
Агенты по продаже недвижимости (фр.) . — Здесь и далее примеч. перев .
2
Санитарный инспектор (фр.) .
3
Добрый день (фр.) .
4
Кроме того (фр.) .
5
Булочка (фр.) .
6
Невозможно! (фр.)
7
Милорд (иск. фр.).
8
Молодой человек! (фр.)
9
Бакалейная лавка (фр.) .
10
Слушай (фр.).
11
По-родственному (фр.).
12
Любовные записки (фр.) .
13
Добрый день, шеф. Шампанского? (фр.)
14
Пиво? Пастис? (фр.)
15
Кальвадос (фр.) .
16
Истинная правда (фр.) .
17
Кончено (фр.) .
18
Раки (фр.) .
19
Какой ужас! (фр.)
20
Хорошо (фр.) .
21
Вот как (фр.) .
22
Чаевые (фр.) .
23
Кто говорит? (фр.)
24
Здравствуй, дорогой (фр.) .
25
Очень приятно (фр.) .
26
Морская соль (фр.) .
27
Тушеное мясо (фр.) .
28
Огромное состояние (фр.) .
29
Ну и вот (фр.) .
30
Игра слов: фр . peau — произносится как «по» — означает также «кожа».
31
Хотите немного кофе? (фр.)
32
Домработница (фр.) .
33
Ну что, красавица моя (фр.) .
34
Большой «ситроен» (фр.) .
35
Популярный французский десерт, блинчик с апельсиновым соусом.
36
Гастрономическая Франция (фр.) .
37
Браконьерство (фр.) .
38
«Конечно, месье По, конечно. До скорой встречи» (фр.) .
39
Бижутерия (фр.) .
40
О, это гениально! Мне очень нравится. Это очень, очень стильно (фр.) .
41
Это для месье По, понятно? (фр.)
42
Дерьмо! (ит.)
43
Добрый вечер, синьор (ит.) .
44
«Красавица!» (ит.)
45
«Прощай, красотка!» (ит.)
46
«Пройдите» (фр.) .
47
Счастливого пути (фр.) .
48
Поздравляю, месье, каждый раз новая девушка, и прехорошенькая, да? (фр.)
49
Месье Беннетт? Вас к телефону (фр.) .
50
Приятного аппетита (фр.) .
51
Жареная картошка (фр.) .
52
Лавка, где продают сигареты, сувениры и газеты (фр.) .
53
Серьезный (фр.) .
54
Сметана (фр.) .
55
Неправда (ит.) .
56
Да, да, сейчас идем (ит.) .
57
Легкий сон, дремота (ит.) .
58
Понятно? (ит.)
59
Хорошо (ит.) .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: