Наталья Александрова - Ларец графа Сен-Жермен
- Название:Ларец графа Сен-Жермен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-67211-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Александрова - Ларец графа Сен-Жермен краткое содержание
Ларец графа Сен-Жермен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все приходится делать самому! – Маню слез с лошади, подошел к повозке и сдвинул крышку с гроба.
Под ней было страшное, полуразложившееся лицо мертвеца.
– Смилуйся над нами, пресвятая Богородица! – прошептал подручный атамана и перекрестился. – Ты же видишь, Маню, здесь ничего нет…
– Вижу… – главарь разбойников закрыл гроб, вскочил на лошадь и распорядился: – Все, едем к себе! А тому монаху мы скажем, что не нашли ларец…
Едва голоса разбойников стихли, крышка гроба отодвинулась в сторону, и оттуда, сбросив в повозку мертвеца, выбрался человек средних лет.
Оглядев поле боя, он тяжело вздохнул и проговорил:
– Покойтесь с миром, друзья! Вы отдали свои жизни за великое дело! Ну что ж, вы погибли не напрасно. Я не зря полагал, что в лесу нас будет поджидать засада. Ну, теперь мой преследователь уверен, что я мертв, и на какое-то время угомонится…
Он запахнулся в черный плащ, вытащил из гроба тяжелый кожаный мешок и свистнул в два пальца. Тотчас же из леса выбежал гнедой жеребец – очень похожий на того, на котором уехал атаман разбойников.
Граф Сен-Жермен вскочил на коня и поехал навстречу своей судьбе.
Иван Иванович встретил Анну с радостью.
– Ну, как, нашли книгу?
– Нашла, – женщина не спешила предъявлять ему свою находку. – Вам, между прочим, горячий привет от Галины Леонидовны. Очень горячий. Я прямо чуть не обожглась, пока донесла.
– Ах, Галочка! – Кукушкин заметно смутился. – Как она поживает?
– Поживает она неплохо. Только, видно, скучает на работе – под конец вообще заснула.
– Да что вы? Не может быть! Она так увлечена своей работой, так увлечена…
– И не только работой. Вами она тоже очень увлечена. Признайтесь честно – закружили голову бедной библиотечной девушке? Она как услышала о вас – прямо в лице переменилась!
– Ну, уж вы скажете… – Кукушкин покраснел. – А все же, принесли вы книгу?
– Принесла, принесла! Правда, это стоило мне очень больших усилий, но надеюсь, это важно…
Она протянула Кукушкину старинный фолиант. Тот удивленно осмотрел его, прочитал заголовок.
«Записки кавалера де ла Гарди о достопамятных событиях и знаменитых людях…»
– Вам это что-нибудь говорит? – поинтересовалась Анна.
– Даже не знаю… книга воспоминаний какого-то дворянина, судя по всему, побывавшего в России в восемнадцатом веке. Не знаю, какое отношение эта книга имеет к посылке, которую отправил мне Дмитрий Альбертович…
– Но, судя по тому, что он зашифровал библиотечный индекс этой книги в обратном адресе посылки – эта книга должна нам что-то разъяснить…
– Во всяком случае, мы не узнаем этого, пока ее не прочитаем.
– Вот вам, как говорится, и книги в руки, – проговорила Анна. – Поздно уже, я с работы, а вы все равно лежите, так что вам почитать книжку – самое милое дело!
Простившись с Анной, Иван Иванович решил воспользоваться ее советом. Однако когда он открыл книгу, его сразу же ожидал неприятный сюрприз: в начале не хватало нескольких страниц, они были вырваны, как говорится, с мясом. Не говоря уже о вступлении, которое непременно имелось в любой книге того времени и из которого Кукушкин надеялся что-то узнать об авторе. В общем, отсутствовало начало самих записок, так что Иван Иванович сперва не понял, о ком идет речь.
Текст начинался почти с полуслова, во всяком случае, с полуфразы:
«…он производил на всех удивительное впечатление. Некрасивый – плотный и широкий в кости – он казался всегда удивительно элегантным и одевался с той великолепной изысканной простотой, которая неопровержимо свидетельствует о безупречном вкусе, а пожалуй что, и о высоком происхождении. Любимый цвет его был черный, большинство его камзолов украшали скромные серебряные позументы. Но самой большой его страстью были бриллианты. Удивительные бриллианты, крупные и безупречные, украшали его холеные руки, бриллиантами была выложена его табакерка, бриллианты были нашиты на его камзолы и даже на пряжки его башмаков. Он не только любил эти камни, но и превосходно в них разбирался. Как-то Его Величество пожаловался при нем на дефект одного особенно крупного бриллианта: в этом камне, в самой его глубине, виднелся какой-то черный глазок, некрасивое черное пятно, словно черное зернышко.
– Я слышал, граф, – обратился к нему король, – что вы умеете исправлять бриллианты. Правда ли это?
– Не буду хвастаться, но иногда, Ваше Величество, у меня это выходит!
С этими словами граф взял бриллиант и бросил его в пылающий камин. Все присутствующие ахнули, король был заметно расстроен. Однако граф, выждав некоторое время, выхватил бриллиант из огня каминными щипцами. Затем он взял его рукой, ничуть не боясь обжечься, потер шелковым платком и посыпал на камень серебристый порошок из своей табакерки. После этого он снова вытер бриллиант платком и протянул его королю. Все присутствующие смогли убедиться, что черное пятно внутри камня исчезло, бриллиант стал безупречен.
– Браво, граф! – одобрительно проговорил король. – Вы и в самом деле настоящий чародей!
– Что вы, Ваше Величество, – отвечал граф с низким поклоном. – Я всего лишь ваш скромный слуга, много путешествовавший по миру. В бытность мою в Египте я напросился в ученики к одному тамошнему мудрецу, сохранившему крупицы познаний, известных жрецам древности, и он научил меня некоторым полезным вещам. Вы удивитесь, Ваше Величество, как много тайн хранят мудрецы Востока!
Присутствовавшая при сем разговоре мадам Помпадур необычайно заинтересовалась и спросила:
– Правда ли, граф, что вы умеете возвращать молодость?
На что он учтиво ответил:
– Вас, мадам, это ничуть не должно интересовать: вечная юность и красота дарованы вам самой природой!
– О, если бы это было так! – печально вздохнула его собеседница. – Увы, все мы подвержены неумолимому влиянию времени! Так скажите мне правду, любезный граф, есть ли способ вернуть молодость, и известен ли он вам?
– Увы, мадам, такого способа нет, – ответил граф с печальным вздохом. – Вернуть молодость нельзя…
Мадам Помпадур помрачнела, но граф довершил свою фразу:
– Вернуть молодость нельзя, но можно замедлить ход времени и задержать неизбежную старость.
После этих слов мадам Помпадур отвела его в сторону, и они еще долго о чем-то разговаривали, но суть их разговора мне неизвестна.
Не раз заходил разговор о его происхождении. Сам граф всякий раз отвечал на подобные вопросы по-разному. Один раз, в присутствии прусского короля Фридриха II, он сказал, что ведет свой род от младшего сына некоего короля, царствовавшего в восьмом веке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: