неизвестен Автор - Детектив-клуб 'Презумпция виновности' (Буриме-детектив)
- Название:Детектив-клуб 'Презумпция виновности' (Буриме-детектив)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
неизвестен Автор - Детектив-клуб 'Презумпция виновности' (Буриме-детектив) краткое содержание
Детектив-клуб 'Презумпция виновности' (Буриме-детектив) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Визит с учителем в дом бывшего однокашника мессира. Известие о смерти лорда Теодора. Ночной вопль. Чудесное воскресение лорда. Исчезновение Салливана. Кровь на подоконнике. Труп в заброшенной комнате. Приезд Майкла и их любительское расследование. Исчезновение трупа. Леди Ариана в страстных объятиях своего двойника. Старый Эйб, небрежно волокущий за волосы отрезанную голову мессира. Путешествие в подвал и жуткий танец потусторонней стриптизерши. Дверь за щитом...
...Они спустились по лестнице о трех ступеньках и оказались в узком пространстве коридора с влажными кирпичными стенами. Майк, шедший впереди, поднял свечу и кивком показал Дэвиду на низкую арку, забранную тяжелой полукруглой дверью, которой оканчивался коридор. Они медленно двинулись вперед, и тут дверь за спиной закрылась. Потом послышалось неприятное шипение. Майк, замерев на секунду, бросился мимо Дэвида, второпях загасив его свечу. Потянул дверь на себя, толкнул, ударил кулаком, ногой... еще и еще!
- Это ловушка, старина! Газовая камера! Похоже, финита ля комедия!
На этом воспоминания Дэвида обрывались.
Он дотянулся до стула, на котором была аккуратно сложена его одежда, и достал из кармана брюк мобильный телефон. Извлек из памяти аппарата номер Майкла, нажал на кнопку.
Гудки. Бесконечные долгие гудки.
Дэвид огляделся, заметил на стене бронзовый колокольчик для вызова прислуги и дернул за шнурок. Через минуту в дверях появилась Дейзи.
- Вы звонили, сэр?
Он посмотрел на нее с неприязнью. Такая молодая и уже такая лгунья! Впрочем, может быть, девчонка не виновата. Просто рассказала то, что узнала с чужих слов.
- Где мой друг?
Глаза горничной округлились.
- Ваш друг, сэр?
- Да. Майкл Кренстон. Он приехал вчера. Сюда, в этот дом. Возможно, вы его не видели, потому что появились только сегодня...
- Только сегодня? Господи, о чем вы говорите?
- О том, что не видел вас до сегодняшнего утра.
- Что вы, сэр! Позавчера я сама открыла вам дверь, проводила к милорду, а потом сюда, в спальню. И вчера мы с вами виделись, я подавала вам чай. Мои выходные - вторник и воскресенье, а сегодня у нас пятница.
Дэвид вперил в нее тяжелый взгляд.
- Значит, вы встретили меня в среду, и я приехал один? И вчера целый день провели здесь, хлопоча по дому? - Он все повышал и повышал голос и наконец сорвался на крик. - И никто, кроме меня, у лорда Теодора не гостит, так?
- Т-так, - пролепетала Дейзи, и на глазах ее выступили слезы.
"Господи, что я делаю, она ведь совсем еще ребенок!" - ужаснулся Дэвид, но своевременно подоспевшая мысль о неизвестной судьбе Майка избавила его от терзаний совести. Правда, тон он сбавил.
- Послушайте, Дейзи... Вчера, с позволения лорда Теодора, я пригласил в этот дом своего друга, мистера... черт, какой мистер, он же герцог! Словом, Майкла Кренстона. Он приехал под вечер и его поселили в соседней комнате...
На лице девушки отразилось опасливое недоумение.
- Но обе соседние комнаты свободны, сэр! Можете сами убедиться...
"Это мы уже проходили, - устало подумал Дэвид. - После исчезновения мессира".
- Хорошо, - сказал он, - оставим это. Я вам верю. Должно быть, приезд Майка мне померещился. Последствия посещения подвала. (Дейзи перевела дух и робко ему улыбнулась.) Кстати, насчет подвала... Я бы хотел туда наведаться.
- Вы хотите еще раз осмотреть погреба? - удивилась она. - Но там сейчас заперто, а ключа у меня нет. Он у мистера Бегга, нашего дворецкого.
- Так сходите к нему и принесите ключ! - Он понимал, что его тон недопустим, но его преследовал образ Майкла, лежащего без движения на плитах подвального пола, да и сил на хорошие манеры не осталось.
Горничная замялась, а потом быстро выбежала за дверь. Дэвид, превозмогая себя, встал и оделся. Стук в дверь возвестил о прибытии дворецкого. Бегг вошел, важный и надутый, как королевский пингвин.
- Желаете спуститься в подвал, сэр? - Его кислая мина явно свидетельствовала о крайне неодобрительном отношении к затее гостя. Позвольте мне вас сопровождать.
Разумеется, экскурсия ничего не дала. В помещении, где хранилась всевозможная рухлядь, не обнаружилось ни проектора, ни щита с гербом только дверь, сбитая из дубовых досок. В тесном коридорчике за ней было абсолютно пусто. Дверь под аркой действительно вела в винный погреб, и, обследовав в нем все закутки, Дэвид убедился, что, кроме стеллажей с пыльными бутылками и бочонков с виски и портвейном, искать там было нечего. Оставалось обыскать нежилое крыло и чердак. Задача Гераклова, но Дэвид не собирался сдаваться, ведь речь шла о жизни друга.
Однако ему помешали. Лорд Теодор, вернувшись с верховой прогулки и, видимо, справившись о Дэвиде у горничной, отыскал их с Беггом в западном крыле.
- Прошу прощения, Дэвид. Я бы хотел с вами поговорить.
Они перешли в жилое крыло и устроились в кабинете его лордства.
- Еще раз прошу меня простить, молодой человек. - Теодор Расселл в расстроенных чувствах забарабанил пальцами по столу. - Вы уверены, что хорошо себя чувствуете? Все эти разговоры... сначала о таинственном маге, теперь о герцоге, якобы тоже приехавшем погостить в мой дом... Может быть, вам стоило бы обратиться к доктору? Конечно, это не мое дело, и вы имеете полное право послать меня к черту. Но... я ведь собираюсь доверить вам сына, вы понимаете? Нет-нет, я вовсе не думаю, что вы... не в себе. Скорее всего, просто переутомились, перезанимались, перенапрягли мозги своими заумными книгами. Но хотелось бы убедиться... У нас очень хороший семейный доктор...
Дэвида буквально пронзило острое желание треснуть кулаком по столу и заорать: "Я вам покажу доктора! Лучше бы полицию вызвал, чертов лицедей!"
Только промелькнувшая перед глазами мысленная сцена с участием дюжих санитаров, упаковывающих его в смирительную рубашку, заставила несчастного прикусить язык. Он досчитал до десяти, потом медленно заговорил:
- Я понимаю ваше беспокойство, милорд. И ценю ваше участие. У меня сейчас и впрямь не лучшие времена. Но не настолько все плохо, чтобы обращаться к врачу. Вы же знаете, вчера я несколько переусердствовал с дегустацией ваших замечательных напитков. У меня до сих пор налицо все признаки отравления. Стоит ли придавать такое значение фантазиям человека, хватившего лишку? Обещаю: если что-либо подобное повторится, я сразу покину ваш дом.
Честно говоря, Дэвид с огромной радостью покинул бы этот проклятый дом немедленно. Если бы не Майк. И необходимость заискивать перед хозяином, с тем чтобы ему не отказали от места, которого он не искал и в котором не нуждался, казалась ему злобной насмешкой судьбы.
- Ну что ж... - Лорд Теодор выбил из столешницы еще несколько тактов. Как знаете. Если все-таки надумаете - мало ли, что? - только шепните, я тут же приглашу Гривза. Он замечательный специалист. Мне будет жаль, если Дерек лишится такого наставника... Да, раз уж вы сегодня не в форме, отправляйтесь-ка на прогулку, подышите свежим воздухом. Как вы относитесь к лошадям?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: