Валерия Вербинина - Ход Снежной королевы

Тут можно читать онлайн Валерия Вербинина - Ход Снежной королевы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Эксмо, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Валерия Вербинина - Ход Снежной королевы краткое содержание

Ход Снежной королевы - описание и краткое содержание, автор Валерия Вербинина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В древнем замке Иссервиль, некогда принадлежавшем тамплиерам, а ныне графу дю Коломбье, происходят странные события: по коридорам бродят призраки, на зеркале появляется кровавая надпись «Вы все умрете здесь»… Хозяева и гости, собравшиеся отметить сочельник 1884 года, в ужасе, ведь за стенами замка – пурга, он отрезан от мира. Но самое ужасное, что пророчество начинает сбываться: один за другим погибают гости, а потом и сам хозяин… Неизвестно, чем бы все это кончилось, если бы среди гостей замка не оказалась Амалия – тайный агент русского императора, до поры до времени скрывающаяся под другим именем…

Ход Снежной королевы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ход Снежной королевы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Валерия Вербинина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Лично мне, – вмешался доктор, – кажется странным, как он мог добраться до Иссервиля, находясь, по сути, при последнем издыхании. Или вы полагаете, что тут тоже замешан эликсир? Ведь спальня Кэмпбелла тоже находилась над подземельем и обрушилась вместе с последним.

– О, доктор, вы слишком многого от меня хотите, – отозвалась Амалия. – Лично я знаю одно: мистер Кэмп-белл принадлежал к тем людям, которым лучше быть мертвыми, чем живыми, и больше я не хочу говорить о нем. Лучше скажите мне, какой сегодня день, друзья мои.

– 31 декабря! – хором ответили мы.

– Значит, завтра наступит Новый год, – заметила Амалия. – С праздником вас, друзья!

И она обняла меня и поцеловала в лоб.

1 января Амалия попрощалась с нами (Фредерик Массильон едва ли не больше всех сожалел о ее отъезде) и уехала вместе с Реми Комартеном, который взялся доставить ее на вокзал. Взамен она сообщила ему все подробности происшедшей драмы. Так как дело было громкое, она не сомневалась, что молодого жандарма ждет повышение по службе. Я не понимал, почему повышение должен получить именно этот увалень, а не она, на что Амалия с загадочной улыбкой отвечала, что в полиции далеко не все так просто. И в самом деле, когда мы с Гийомом в январе вернулись в Париж и первым делом нанесли визит комиссару Папийону, последний сделал вид, что ничего не знает ни о какой мадам Дюпон. Послушать его, так даже об убийстве Дезире Фонтенуа он не был осведомлен!

– Ну хорошо, господин комиссар, – промолвил мой брат (я видел, что он был сильно раздосадован). – Мы прекрасно понимаем, что работа некоторых ваших сотрудников является строго засекреченной, и ни на чем не настаиваем. Соблаговолите лишь передать мадам Дюпон уверения в нашей искренней благодарности.

Папийон обещал нам, что передаст, если ему удастся ее разыскать, но, по-моему, он сказал так только из чистой вежливости. Когда мы уходили, я слышал, как комиссар говорил кому-то из своих сотрудников:

– Опять мадам Дюпон! Сначала ко мне явился месье Массильон, уверявший, что она работает у меня и что он жаждет ее разыскать, теперь вот эти двое… Не понимаю, право слово, не понимаю!

Вновь я увидел Амалию лишь через несколько лет. Я учился в лицее Генриха Великого и после занятий шел по улице, когда со мной поравнялась карета без гербов на дверцах. Бросив рассеянный взгляд внутрь, я почувствовал, как сильно забилось мое сердце. В карете была ОНА! Правда, она немного изменилась и волосы у нее были не каштановые, а совсем светлые, и все же я ее узнал! Я хотел броситься к Амалии, но тут она посмотрела на меня и, покачав головой, с заговорщицким видом прижала палец к губам. Я застыл на месте, не смея ослушаться ее, и карета, прибавив ходу, скрылась за углом.

Такой она навсегда и осталась в моей памяти: карие глаза задорно блестят, тонкий пальчик в белой перчатке прижат к губам, пышные перья на шляпке колышутся в такт движению экипажа. А я… я стою на тротуаре в синем форменном мундирчике, в то время как карета уносит ее куда-то далеко… к новым приключениям.

Примечания

1

24 километра.

2

По-французски le fer – железо.

3

В фехтовании – укол, означающий поражение противника.

4

«Остров сокровищ» впервые вышел отдельным изданием в 1883 году. Через год последовало второе издание.

5

Colombier по-французски означает «голубятня».

6

Королевы Виктории.

7

Герой серии романов Эмиля Габорио, снискавших в свое время огромную популярность.

8

Не все дома (французское выражение) .

9

Читайте об этом в романе «В поисках Леонардо», издательство «Эксмо».

10

В позицию (франц.) .

11

Последний удар, «удар милосердия», которым на рыцарских поединках добивали раненого, чтобы тот не мучился (франц.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валерия Вербинина читать все книги автора по порядку

Валерия Вербинина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ход Снежной королевы отзывы


Отзывы читателей о книге Ход Снежной королевы, автор: Валерия Вербинина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x