Картер Браун - Соблазнительница (роман)
- Название:Соблазнительница (роман)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Соблазнительница (роман) краткое содержание
Лейтенант Уилер вновь оказывается в клубке кровавых событий, который ему предстоит распутать. Раскрывая очередные преступления, он проявляет себя не только находчивым сыщиком, но и проницательным детективом, хотя ему строят козни и преступники, и недалекие сотрудники полиции.
Соблазнительница (роман) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Скандал был связан с проституцией и рэкетом и коснулся множества известных имен.
Он неторопливо протянул руку за моим стаканом, поднял его и бесстрастно разжал пальцы. Стекло со звоном разбилось, ударившись о поверхность стойки.
– Бар закрывается, Дэнни, – сказал Гас. – Увидимся на каком-нибудь другом рауте.
Я тоже без всякой поспешности дотянулся до его стакана и стукнул его о стойку. Последовал такой же нежный звон разбитого вдребезги стекла.
– Закрывается для одного – закрывается для всех, – твердо произнес я. – У нас тут нет любимчиков, Гас.
После нескольких минут тишины вновь раздался сухой потрескивающий звук, исходивший откуда-то изнутри него.
– У тебя крепкие нервы, – весело сказал он. – Я уже говорил, что ты прирожденный пресс-агент.
– Твой пресс-агент славно поработал для тебя вчера, когда мы ужинали вместе вечером. Ты должен гордиться, Гас, по-настоящему гордиться!
– Аннет звонила мне сегодня утром и рассказала об этом. – Он достал два новых стакана и налил мартини. – Ты перевернул там тележку с едой и страшно набезобразничал на кухне. Что с тобой случилось – это пристрастие к поварам или еще что?
– К жуликам – таким, как Джонни Девро, – сказал я. – Ты не знаешь его?
– Не уверен, – ответил он. – Почему я должен его знать?
– Может, и не должен, я почем знаю. Моя незнакомка здесь?
– А, Доун какая-то? – Он пожал плечами. – Я велел Тине найти ее. Спроси у Тины.
– Уж эта мне Тина, – заметил я. – Тайные встречи в полночь со всеми вытекающими отсюда последствиями – ты не удивлен?
– Джордж Обистер? С ним все в порядке, – ответил он, зевая. – Немного глуповат, но вполне пристоен. И если он находит удовольствие в том, чтобы поваляться с моей горничной в нерабочее время, чего мне беспокоиться?
– Я подумал, что тебе следовало бы употребить в этом случае свое право собственности, – предположил я.
– Очень стоящее развлечение – как сама жизнь. – Он смотрел отсутствующим взглядом на свой пустой стакан. – Можно тебя спросить кое о чем, Дэнни?
– О чем угодно, Гас, если это не слишком серьезно.
– Когда человек постоянно напивается вусмерть, почему конец так долго не приходит к нему?
– Не прикидывайся. Ты мертв уже давно, Гас, и сам знаешь об этом!
Я соскользнул со стула и медленно вышел из комнаты. Перед дверью я обернулся, и картина опять показалась мне нереальной. Только безбрежная пустота, в которой маленький Будда, изваянный из слоновой кости, с безразличием глядит на этот грешный мир из вечности'.
Первое впечатление обмануло меня, подумал я вдруг. Раздор и упадок давно пришли в этот дом и скоро завладеют им полностью.
Глава 6
Внезапный шум, напоминающий взрыв атомной бомбы, оглушил меня, как только я вышел из дома. Во дворе было еще больше машин и людей – вечеринка набирала ход. Я обогнул тесную компанию, все еще стоявшую у парадной двери, и стал с трудом пробираться к бассейну.
Две высокие стройные девушки в одинаковых узких черных туниках шли впереди меня, обнимая друг друга за талии. Толпа образовала широкий круг и яростно аплодировала двум голым фигурам, стоявшим в центре. Девушка со сверкающими глазами и лысый плотный малый собирались устроить конкурс – кто из них быстрее полностью оденется в одежду другого. Последнее, что я увидел, – как девушка победно вскинула руку вверх; на парня, который старался натянуть на свое грузное плоское тело бюстгальтер, было просто жалко смотреть, и я поспешил ретироваться. Рыжая дамочка с огромными зубами и размазанной по щекам тушью подскочила ко мне, когда я уже подходил к бассейну.
– Где ты был, нечестивец? – Ее руки принялись гладить меня с бесстыжей интимностью. – Я же говорила тебе, что это только короткая передышка, – почему ты все время стараешься улизнуть из этих чудесных кустов?
– Потому что они все увиты ядовитым плющом, – огрызнулся я.
Она отшатнулась от меня во внезапном страхе и вновь смешалась с толпой.
Количество людей, плавающих в бассейне, сильно поубавилось, но по краям его толпилось еще множество народу. Я отыскал глазами энергично виляющий зад в черной униформе и поспешил вдогонку за усердно исполняющей свои обязанности горничной. Она разгрузила поднос с напитками на стол и поспешно отступила, чтобы ее не растоптали жаждущие. Ее белокурые волосы сбились под шапочкой набок, а лицо пылало от усердия, и я отметил про себя, что такое состояние, по-видимому, для нее в новинку. Я дружески шлепнул ее в качестве приветствия, но это не вызвало должной реакции. Скорее всего, она даже не заметила этого.
– Привет, Тина, – поздоровался я. – Ну как, приятно провела вчера вечерок в кабинете наверху?
Она развернулась с удивленным выражением и облегченно вздохнула, увидев, что это я.
– Ты всегда появляешься в самых неожиданных местах, Дэнни, – с притворной застенчивостью сказала она.
– Это делает меня жутко популярным у девушек, – скромно пояснил я. – Ты выглядишь утомленной до изнеможения, дорогая.
Она сдула прядь светлых волос, падавшую ей на глаза, и заправила ее под шапочку.
– Сегодня такой длинный день.
– Особенно после длинной ночи, – посочувствовал я. – Ты могла бы, по крайней мере, здороваться с друзьями, когда встречаешь их на лестничной площадке.
– Ты напугал меня до смерти, – улыбнулась она. – Я не ожидала там никого встретить и вдруг наткнулась на тебя. Уже наверху до меня дошло, что это был Дэнни Бойд, а не какое-нибудь чудовище из фильма ужасов!
– Я уж не стану говорить, стоил ли твоих страхов этот фрукт, нашпигованный хорошими манерами.
– О, Дэнни, ты, оказывается, ревнив! – Она соблазнительно надула губки, глядя на меня сверкающими голубыми глазами. – Разве мы не договорились на завтра – на весь день?
– Конечно, – кивнул я. – Но дело в том…
– Эй, красотка! – Какой-то переросток с накачанными мускулами, одетый в ослепительно белый пляжный костюм, выскочил из-за спины Тины и влепил ей звонкую пощечину, прозвучавшую, как выстрел. Она пошатнулась и упала бы, если бы я вовремя не подхватил ее.
– Как насчет того “Дайкири”, который я просил десять минут назад? – потребовал силач заплетающимся языком. – Вместо того чтобы болтать с этим засранцем…
Я отодвинул Тину в сторону.
– Что это за хам?
– А ты кто такой? – вскипел он. – Что еще за умник тут нашелся?
– Ты плавать умеешь? – спросил я вежливо.
– Конечно умею! При чем здесь…
Я подумал, что лучше бы отойти с ним куда-нибудь, но, черт возьми, в такую прекрасную ночь не хотелось марать руки. Поэтому я вытащил свой кольт из кобуры и воткнул дуло ему в живот. Он вытаращил глаза от удивления, лицо его стало белым, как мраморный бар Гаса Терри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: