Картер Браун - Соблазнительница (роман)
- Название:Соблазнительница (роман)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Соблазнительница (роман) краткое содержание
Лейтенант Уилер вновь оказывается в клубке кровавых событий, который ему предстоит распутать. Раскрывая очередные преступления, он проявляет себя не только находчивым сыщиком, но и проницательным детективом, хотя ему строят козни и преступники, и недалекие сотрудники полиции.
Соблазнительница (роман) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дробный треск моего кольта еще долго эхом раздавался по квартире после того, как я кончил стрелять. Я всадил убийце две пули в грудь, он дико замахал руками и стал валиться на спину, но за секунду до того, как его голова скрылась за спинкой кресла, третья пуля пробила аккуратную дырочку ему между глаз. Я выпустил еще одну пулю, пробившую кресло на уровне его груди, – это было уже излишне, но я не мог сдержать расходившиеся нервы.
Тишина звенела у меня в ушах некоторое время, затем я на негнущихся ногах прошел к окну. Я отбросил кресло с дороги, палец на спусковом крючке все еще дрожал в напряженном ожидании. Парень был, разумеется мертв. Он сидел позади кресла, прислонившись к стене спиной, с упавшей на грудь головой. Куда бы я ни посмотрел, всюду была кровь.
Я наклонился, сгреб в кулак его светло-желтые волосы и приподнял голову, чтобы разглядеть лицо. Из третьего черного глаза медленно сочилась кровь, но ее было немного. Физиономия знакомая, на ней практически отсутствовал подбородок, в последний раз я видел обладателя ее в коридоре особняка Гаса Терри. Мне показалось даже, что я слышу его фальшивый английский акцент, эхом прозвучавший у меня в ушах: “Все, что я могу сказать, – это скверный спектакль!” Я отпустил соломенные волосы, и голова снова тяжело опустилась на грудь, звук голоса у меня в ушах словно растаял. Кольт отправился назад в кобуру, а я побрел на другой конец гостиной, где моя рыжеволосая спутница с ввалившимися глазами поднялась наконец с пола и судорожно хваталась за край стола, пытаясь удержаться на ногах.
– Дэнни? – Она сделала жалкую попытку улыбнуться. – Я так рада, что это он, а не ты!
Я изо всей силы ударил ее по лживым губам, удар прозвучал намного громче, чем выстрелы из моего револьвера. Она потеряла равновесие, скользнула вдоль края стола и упала на пол. Я нагнулся над ней, обеими руками схватив за белый кашемировый свитер, и снова поднял на ноги.
– Нет! – взмолилась она, захныкав от боли и ужаса одновременно. – Пожалуйста!
– Ты подставила меня, – проскрежетал я. – Это дерьмо побоялось разговаривать со мной у Гаса, и ты привезла меня сюда, чтобы это пресмыкающееся вырубило меня, как только я войду в дверь. Из кромешной тьмы квартиры мой силуэт прекрасно был виден в дверном проеме, обрисованный сзади ярким светом с лестничной клетки!
– Дэнни, поверь мне, я не знала, что у него есть пистолет! – Плечи ее конвульсивно дернулись. – Я думала, они просто хотят припугнуть тебя, – так они сказали, клянусь!
– Кто сказал?
– Мистер Терри и этот уродец без подбородка. Я закурил и с минуту наслаждался ароматом сигареты, затем спросил:
– Когда это было?
– Сегодня, во время ленча. Мистер Терри сказал, что ты частный детектив без всякого стыда и совести, нанятый специально, чтобы досадить ему. Ты прикидываешься, что занят расследованием убийства Линды Морган, а на самом деле единственное, что ты должен сделать, – это попытаться навесить на него те же обвинения, какие были предъявлены ему пятнадцать лет назад – сводничество и тому подобное.
– Итак, ты утверждаешь, что согласилась помочь, поскольку была убеждена в полной бессовестности частных сыщиков, которых следует проучить? – зло спросил я.
Рыжая отвела глаза.
– У меня не было другого выхода, – тихо произнесла она. – Но они говорили, что хотят просто предупредить тебя, – может, слегка побить. Мистер Терри сказал, что этого будет вполне достаточно, чтобы напугать тебя до смерти. Мне нужно было подыграть тебе, какую бы дикую историю ты мне ни рассказал, и любыми средствами заманить тебя сюда.
Я с неохотой подумал, что оправдания ее звучат вполне правдоподобно.
– Почему у тебя не было выхода? – спросил я. Она с минуту колебалась, затем быстро сбегала в спальню. Через две секунды она вынесла оттуда лакированный портсигар.
– Вот почему, – почти беззвучно проговорила она, протягивая мне его.
Внутри лежало пятнадцать или около того сигарет, одного вдоха было достаточно, чтобы почувствовать запах наркотика.
– Марихуана. – Я закрыл портсигар и бросил его на стол. – Вон на какую приманку он тебя поймал?
– Да, – мрачно согласилась она.
– Но по-моему, марихуана сама по себе не формирует зависимость…
– Кто тебе такое сказал, папочка?
– Я слышал, – произнес я неуверенно. – Имеется в виду, что легче бросать. Привычка к героину намного сильней – страшная ломка и прочие ужасы, когда лишают наркотиков. Здесь этого нет, просто усилие воли – и ты освободился, бросил, и все. – Я лихо прищелкнул пальцами.
– А в чем же ты видишь удовольствие, папочка? – страстно выдохнула она. – Вести здоровый образ жизни и предпринимать долгие прогулки пешком каждый раз, когда эта жизнь опротивеет тебе до смерти? Занимайтесь теннисом! – передразнила она всеамериканскую провинциальную матрону. Ее заплаканное лицо выражало неприкрытую враждебность. – Да лучше я умру, чем опущусь до этого!
– Ты и так была на волосок от смерти. Если бы я не сбил тебя с ног, когда мы вошли в квартиру, ты давно бы уже валялась тут бездыханной, как сейчас этот Чарли-без-Подбородка. – Я указал на то место, где отдыхал наш приятель. – Подумай-ка об этом, дорогая.
Она затихла. Вызывающее выражение медленно сходило с ее лица.
– Итак, Терри сказал, чтобы ты сделала все, как было задумано, или больше не получишь сигаретки?
– Более того – он вызовет полицию, и они обнаружат здесь именно то, что придут искать.
– Гас часто действует таким образом?
– Не уверена, – помедлив, сказала она. – Думаю, что у многих девушек, которые приходят к нему на вечеринки каждый раз, нет другого выхода. Часто он принимает особых гостей – важных бизнесменов, – ему, как он говорит, нужно их развлекать, и у него всегда под рукой одна из этих девушек.
– Сколько важных бизнесменов по указанию Гаса развлекала ты?
– Трех, – промычала она.
Она попыталась избежать моего взгляда, и на щеках у нее внезапно появились два красных пятна.
– В каком они были возрасте?
– Ну, двоим чуть больше пятидесяти, третий немного старше.
– Да, твои удовольствия дорого тебе достаются. – Я укоризненно покачал головой. – На твоем месте я бы лучше занимался теннисом!
Ее ровные белые зубы на минуту прикусили нижнюю губу.
– Не заставляй меня чувствовать себя еще ничтожней, Дэнни, – прошептала она. – Я и так готова сквозь землю провалиться!
– Я не привык читать мораль. Но твоя ужасающая глупость сводит меня с ума. Такую красивую девушку арендуют на уик-энды ради нескольких сигарет с марихуаной?
– Ты, наверное, прав. – Она беспомощно пожала плечами. – Но теперь уже слишком поздно, не правда ли? – Она кивнула в сторону столовой. – Тебе же нужно объяснить все полиции – и придется включить меня в объяснение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: