Ольга Котина - Брелок и противовес
- Название:Брелок и противовес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- Город:Новокузнецк
- ISBN:978-5-00073-758-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Котина - Брелок и противовес краткое содержание
Брелок и противовес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но ведь иногда мы вкладываем в книги полоски бумаги, кленовые листья, билеты и даже чеки из магазина, где было куплено то или иное издание, если нет ничего другого под рукой, – Даша размышляла уже вслух, – и, кажется, это не выглядит чем-то особенным… да, мы чаще всего используем то, что под рукой… но ведь то, что у Себастьяна было под рукой это письмо, выглядит странно… Правда, как мы обычно оставляем закладку? Её кончик обязательно должен выглядывать из книги, чтобы нам не пришлось искать место, где закончили читать в прошлый раз. А это письмо я нашла, только уронив книгу. Я даже не искала его! Хм, навряд ли письмо предназначалось мне. Скорее, книга должна была попасть в руки Кей… или Мари?
Мурзик обиженно отвернулся от Дарьи и недовольно мяукнул. Теперь Даша стала ходить по комнате кругами, но продолжала не замечать кота. Она чувствовала себя начинающим детективом, которому поручили раскрыть дело особой сложности. Но всё чаще ей начинало казаться, что она делает из мухи слона, и письмо – это, возможно, красивое и загадочное приложение для покупателя-лингвиста или скрытая реклама сборника «Письма о любви».
– О чём я только думаю?! – наконец вздохнула Даша. – Мне уже давно следовало позвонить Мари и рассказать ей о письме!
Девушка взяла телефон и набрала нужный номер.
Глава 4
– Алло! – неожиданно произнёс мужской голос на другом конце провода. – Я вас слушаю!
От неожиданности Даша на какой-то момент потеряла дар речи. Голос показался ей почему-то знакомым, и он точно не мог принадлежать Мари.
– Алло! – нетерпеливо повторил голос. – Вас не слышно!
– Здравствуйте, я могу поговорить с Мари? – наконец, набравшись смелости, спросила Дарья.
– Нет, – после минутной паузы ответили на другом конце, – не можете.
– Она не может подойти к телефону? – решила уточнить Даша.
– Да, не может. – Снова повисла пауза. – Потому что это не её телефон.
– Что? Простите, я не расслышала. Что вы сказали?
– Это не её телефон!
– Извините, – от такого поворота Даша опешила, – я, наверно, неправильно набрала номер.
Она завершила вызов и набрала номер снова, сверяя каждую цифру.
– Алло? – на другом конце снова отозвался тот же голос.
– Простите, это снова я. Видимо, подруга дала мне неправильный номер. Извините за беспокойство, – растерянно произнесла Даша.
– Ничего страшного. С каждым бывает.
На другом конце повесили трубку, раздались неприятные гудки, но Даша почему-то снова и снова вслушивалась в них, не отключая телефон. Наконец, она завершила вызов и положила телефон на стол, после чего медленно опустилась в кресло. Мурзик сразу же запрыгнул на её колени. Даша машинально погладила кота.
– Ох, Мурзик, знал бы ты… – начала она. – О, бедное животное, я тебя ещё не покормила?
Мурзик, поняв, что его наконец-то заметили, жалостливо махнул хвостом из стороны в сторону, как бы в подтверждение своей обиды.
– Ну что ж, пойдём, мой дорогой, это нужно сейчас же исправить! – сказала Даша бодро, надеясь, что привычный утренний ритуал настроит её на нужный лад, и ей удастся найти ответ хотя бы на половину вопросов.
Мурзик тут же вскочил и грациозно прошествовал на кухню, как и подобает важной особе, коей он всегда себя считал. Накормив Мурзика, Даша подняла глаза на стол и увидела записку, написанную аккуратным маминым почерком. В записке было следующее:
«Даша, ты так сладко спала, что мы с папой не стали тебя будить, нам нужно было отлучиться по делам, но, думаю, мы скоро вернёмся. Покорми Мурзика и не забудь позавтракать сама. Овсяную кашу и твой любимый пирог найдёшь на столе. Целуем, мама и папа».
Основательно занявшись овсяной кашей и оставленной специально для неё порцией яблочного пирога с корицей, Даша почти забыла о письме и событиях вчерашнего дня. А после мытья посуды эти мысли и вовсе выветрились из её головы.
Выйдя из кухни, девушка направилась к себе в комнату – проверить почту. В папке «Входящие» было два новых сообщения – фотографии от друзей, путешествующих в данный момент по Италии, и грозное письмо от редактора, ожидавшего получить отчёт о выставке ещё вчера.
Даша вздохнула и, достав блокнот со своими заметками, быстро начала листать его.
– Так-так… – бормотала она вслух, – посмотрим-посмотрим…
«Нэцкэ «Голландец с петухом». Датировано второй половиной XVIII века. Киото. Мастер неизвестен. Чем примечательно: петух почти одного размера с голландцем, держащим его на руках. Перья птицы вырезаны очень подробно, взгляд вызывающий, как у бойцовского петуха. Одежда голландца также прописана детально. Полы кафтана украшают гребни волн, отсылая нас к иностранному происхождению изображённого человека. Скорее всего, это не конкретный, а собирательный образ, показанный несколько комично, но в то же время выразительно».
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Татами – маты из тростника, имеющие внутри «начинку» из соломы. Ими традиционно покрывают пол в японских домах.
2
Аматэрасу – богиня солнца. Японию же часто называют страной Восходящего Солнца.
3
Он – в данном случае не привычное нам местоимение, а неизбежное в Японии понятие об обязанностях перед оказавшим вам услугу.
4
Инро – сумочка для благовоний, медикаментов или табака, подвешивающаяся к поясу с помощью деревянной бусины и нэцкэ.
5
Химотоси – отверстия в нэцкэ для шнура, за который нэцкэ крепят к поясу.
Интервал:
Закладка: