Катя Чудакова - Белоснежка и семь клонов
- Название:Белоснежка и семь клонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катя Чудакова - Белоснежка и семь клонов краткое содержание
Сегодня в Германии живут миллионы людей, родным языком которых является русский. Многие из них прекрасно интегрировались, но вкусы, пристрастия и, конечно же, менталитет их по-прежнему остается русским. Это те, кого в России сегодня называют «соотечественниками» – в каком бы уголке Земли они ни жили… «Белоснежка и семь клонов» – увлекательная смесь детектива, истории, мелодрамы и социального романа.
Белоснежка и семь клонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Неприятная история… А что же с ней самой теперь будет?
– Скажу жестоко, но честно. Для нее начинается нормальная жизнь – спокойная, без нервотрепки, визу постоянную она по срокам пребывания в Германии уже имеет право получить, пенсию как вдова будет иметь довольно приличную. Так что, думаю, из рядов моих подопечных она уже выбыла.
– Как всего за несколько минут может судьба резко повернуться…
– И заметь – не всегда в худшую сторону, даже если начинается с трагедии… Кстати, мы с тобой, кажется, бежали за Гражиной Вакульской? Пошли, я тебя с ней познакомлю. Она сидит рядом со Светланой.
Вера подсела к Светлане с другой стороны, сказала пару слов Гражине и кивнула в мою сторону. Взяв инициативу по психотерапевтической обработке новообразовавшейся вдовы на себя, Вера дала возможность своей коллеге поговорить с Алиной.
Гражина с сожалением посмотрела на часы и попыталась говорить по-русски:
– Я задержалась почти на сорок минут, а мне дочку забирать из школы! Может, мы перенесем нашу беседу? У меня автобус через три минуты, если я на него не успею, придется ждать еще четверть часа, и дочка будет сидеть в школе одна. Или у вас очень срочно?
Алина сразу сориентировалась:
– А давайте я вас на машине подброшу, куда вам надо, и мы по дороге поговорим? Вы так чудесно говорите по-русски, но если для вас проще по-немецки, то давайте перейдем на немецкий!
– Вообще-то, мне проще всего по-польски!
– Это я уже поняла!
– Но почему-то в советских школах не учили языки друзей по социалистическому концлагерю! – засмеялась Гражина. – Зато мы зубрили язык «старшего брата». Мне вот совершенно неожиданно пригодилось в Германии, приходится иногда практиковаться. Хотя, моих соотечественниц в «женском доме» тоже хватает.
– Смотрю я, у вас «каждой твари по паре»…
– Если в библейском смысле, то – да. А если в смысле современного разговорного значения слова «твари», то это больше о тех, из-за кого женщины сюда приходят…
Вернувшись в «женский дом», Алина быстро собрала Михаэля, который совершенно не хотел покидать веселую детскую компанию.
Усевшись в машину, они направились в указанном Гражиной направлении. После затянувшейся паузы Алина сразу перешла к делу:
– Меня интересует женщина с ребенком, которая прибыла во время вашего позавчерашнего ночного дежурства. Она назвалась именем Ингрид Хольц…
– Да, да! Я помню эту женщину. Молодая, симпатичная, была очень взволнована, бледная, ребенок спал у нее на руках. Не знаю даже, что еще сказать?
– Чем она объяснила свой приход в столь позднее время?
– А у нас варианты стандартные – муж избил, прогнал, пришел пьяный или обкуренный, угрожал. И время как раз самое «подходящее». Чаще всего семейные эксцессы случаются поздно вечером или ночью.
– На ней были следы побоев, порванная одежда?
– Нет, я не заметила, а она не жаловалась. Правда, она была в очках с затемненными стеклами… Я еще подумала – среди ночи, зачем они? Но бывает, что под очками прячут синяки, и я не стала ее расспрашивать – зачем травмировать человека, ей и так досталось. Сказала, муж пришел пьяный, начал ее оскорблять, она взяла ребенка и убежала. А утром на завтраке ее уже не было.
– Кстати, в журнале написано, что ребенок – мальчик.
– С ее слов… Ребенок спал, был в брюках и футболке, разве разберешь – мальчик или девочка?
– А имя вы тоже записали с ее слов?
– Я попросила показать хотя бы какое-нибудь удостоверение или карточку. Она дала мне карточку какого-то клуба. Там было написано «Ингрид Хольц».
– Там точно стояло имя «Ингрид»?
– Кажется, нет. Там стояло просто «И. Хольц».
Алина, придерживая руль левой рукой, залезла правой в свою сумочку, которая лежала за водительским сиденьем. Немного порывшись, она, не глядя, протянула Гражине карточку из клуба «Малыш», в котором два дня назад она познакомилась с Лучаной Маркес и ее воспитанницей Инес. На карточке было выбито «М. Вальд» – членами клуба считаются дети, а не сопровождающие их мамы, бабушки или няни!
– Да! – сказала Гражина. – Она мне показывала точно такую же карточку!
Глава 11
Ирину Коновалову вывел из оцепенения телефонный звонок. Она так и жила последние два дня – то погружаясь в свой собственный мир – мир ее с Димой, то возвращаясь на какое-то время к действительности – когда кто-то ей звонил или приходил, чтобы выразить соболезнования.
– Мама! Ты меня слушаешь? Что там у вас произошло? Почему я узнаю о смерти твоего мужа от совершенно посторонних людей? Тебе что, тяжело было позвонить мне? Мы же не чужие! В какое положение ты меня ставишь?!
«Мальчик мой! Почему же все о себе, да о себе – „я“, „мне“, „меня“? Спроси хотя бы, что случилось, как твоей маме жить после этого… Ты привык быть центром Вселенной… Я ведь тебя сама таким создала… Что-то упустила… Что-то не смогла… Что-то неправильно сотворила… Но ведь я старалась, делала все, чтобы ты не был ни в чем обделен… Или я виновата, что не отдала тебе всю свою любовь без остатка, а украла часть ее… украла для Димы… – думала Ирина, выслушивая упреки и претензии сына. – Как все-таки он похож на своего отца. Вот они, шутки природы – не был знаком с отцом до восемнадцати лет, а оказался точной его копией. Причем, не только внешне, но и всем нутром. Генетика! Никуда не денешься…»
– Извини, сынок! Не беспокойся, мне есть кому помочь… Я не сумею сейчас тебе прислать денег, подожди несколько месяцев, я еще насобираю, и ты тогда сможешь приехать, и машину тебе купим. Как поживает Ирочка?
Ирина Степановна обожала свою внучку, тем более что ее назвали в честь нее – Ириной. Но сын бросил жену с ребенком, семейная жизнь и отцовские обязанности тяготили его. Он периодически приживался то у одной, то у другой женщины, пытался заниматься бизнесом, но все время что-нибудь приключалось непредвиденное – и все капиталы удивительным образом вылетали в трубу. А мать экономила жалкое пособие и посылала своему Тимурчику очередной перевод для реализации нового проекта, который, как и все предшествующие, благополучно проваливался.
Тайком от сына она помогала и внучке с невесткой. Одиннадцатилетняя Иришка оказалась удивительно талантливой девочкой – отличница в школе, призер художественных выставок, да еще и теннисом увлеклась. Конечно, Ирина Степановна гордилась своей внучкой и по возможности, во всем отказывая себе, финансировала ее увлечения.
– Ирочка? – переспросил Тимур. – А что Ирочка? Живет себе прекрасно, учится. Какие у нее могут быть проблемы?
«Какие проблемы? – Ирина уже привыкла дискутировать с сыном только про себя. – Одеть, обуть, накормить. На зарплату ее мамы-медсестры не сильно разгуляешься, тем более, когда от папы помощи никакой. Я-то по себе знаю, как жить одной с ребенком. А ведь невестка не может даже дежурство ночное взять, чтобы подработать – как девочку оставишь одну в квартире? Я бы забрала внучку к себе, но ведь невестка не отдаст. И правильно сделает, я на ее месте тоже не отдала бы. Это ведь только мужчины так запросто кидают своих детей, и сердце у них не болит о том, как и где живет его кровиночка…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: