Ольга Гаврилина - Убийство в горном отеле
- Название:Убийство в горном отеле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109169-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Гаврилина - Убийство в горном отеле краткое содержание
Убийство в горном отеле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алексей подвёл оставшуюся группу к журнальному киоску, где, по всей вероятности, была назначена встреча с работодателями. К нему подошли несколько итальянцев и начали о чём-то спрашивать. Куратор достал листок со списком.
– Костанини, – назвала свою фамилию одна из подошедших итальянок.
– Сальникова, выходите! – тут же выкрикнул Алексей.
От группы отделилась одна из женщин, с трудом волоча чемодан, и подошла к Алексею.
Так, переходя с одного языка на другой и сверяясь со списком, он постепенно передавал привезённых женщин прибывшим за ними представителям семей. Валентина наблюдала за этим процессом с любопытством, помня, что за ней никто не приедет.
– Итак, надо двигать, – проговорил Алексей, когда остались только Валентина и полная Потапенко. Он покосился на их чемоданы. – Подождите, пойду позвоню. А вдруг всё-таки смогут прислать кого-нибудь, чтобы вас забрали? Уж больно добираться неудобно! – Он направился к автомату.
– А вы знаете, куда вас… – Валентина не знала, какое слово подобрать.
– Да в Рим. Но, кажется, самая окраина.
– Всё равно здорово!
Потапенко не разделяла её оптимизма и выглядела замученной и печальной.
– А вас?
– Аквила.
– Никогда не слышала.
– Я тоже. На карте посмотрела: около ста километров от столицы.
Алексей вернулся повеселевшим.
– Сейчас едем в Рим, а там вас заберут, – обратился он к Валентине.
Но увидеть столицу Италии женщине так и не удалось. Одна эстакада сменяла другую, ровные дороги скрещивались и разъезжались, и только розовые кусты олеандра мелькали вдоль разделительной полосы да небольшие строения с черепичными крышами показывались иногда на обочине. Совершив две автобусные пересадки, они наконец добрались до места назначения.
– Кажется, здесь. – Алексей сверил номер дома с написанным на листке.
Перед ними была двухэтажная вилла с небольшим садом. Они подошли к металлической витой калитке, и сопровождающий нажал квадратную кнопку звонка. Потапенко смахнула капельки пота и выпрямилась, словно перед боем.
– Chi e? [10] Кто это? (ит.)
– раздался женский голос.
Алексей ответил по-итальянски, что-то щёлкнуло, и калитка открылась. Валентина стояла, не зная, что делать.
– Заходите тоже, – подтолкнул её парень. – В саду подождёте, тем более что за вами сюда приедут.
Ступив на дорожку, вымощенную ярко-жёлтыми кирпичиками, они направились к дому, дверь которого тут же открылась, и на пороге показалась большеглазая улыбающаяся женщина.
– Как доехали? Не устали? Это вы Алексей, правильно? – сыпала она вопросами на итальянском.
– Можно я здесь подожду? – Валентина заметила широкий инкрустированный стол и две удобные лавки с набросанными разноцветными подушками, стоящие у ветвистого дерева.
– Думаю, можно. – Он о чём-то осведомился у всё ещё улыбающейся итальянки, и она утвердительно кивнула. – Садитесь прямо за стол и чемодан рядом ставьте. – Он помог ей. – Хозяйка спрашивает, хотите сок или кофе?
– Ну что вы, спасибо! – Кофе Валентине хотелось очень, и она сглотнула, застыдившись.
– Не отказывайтесь, дорога у вас ещё долгая. Если можно, кофе, пожалуйста, для синьоры, – обратился он к итальянке.
«Боже мой, я превратилась в синьору! Как красиво звучит!» – последнюю фразу Валентина поняла полностью.
– Проверьте ещё раз все документы, а кофе вам сейчас принесут.
Оставшись одна, Валентина оглядела сад и достала недавно подписанное приложение.
«Страна – Италия, город – Аквила, адрес – улица Возрождения, 47, фамилия принимающей стороны – Миндадори» – значилось на матовом листке бумаги.
– Миндадори… – одними губами повторила она, стараясь придать слову итальянское звучание.
Глава 7
Лола и раньше чувствовала, что что-то не так в этом отеле, и, сбегая по лестнице, прислушивалась к тревожным голосам, доносившимся снизу, готовя себя к непредвиденному… Но чтобы труп… да ещё мэра! Этого она никак не ожидала! Слова Стефано её просто ошарашили.
– Канатная дорога тоже не работает, – проговорила в наступившей тишине Кристина. – Серьёзные неполадки с электричеством, так что не знаю, как полиция сюда доберётся.
– А её уже вызвали? – задала Лола риторический вопрос, чтобы потянуть время и сосредоточиться. Все взгляды были устремлены на неё.
– Да.
– Кто из вас обнаружил труп? – Она повернулась к официантам.
– Флавио. Он туда с Сальваторе вернулся. – Повар махнул рукой в сторону старого строения, где этой ночью гости пили шампанское и любовались разноцветными огнями.
– Надеюсь, они знают, что ничего нельзя трогать, – подчеркнула она.
С её появлением все притихли, но Бьянки глядел с усмешкой. «Я не играю в полицию. Я уже начала журналистское расследование, и нечего усмехаться! Поверь, я покажу тебе, как это делается», – подумала Лола, почувствов на себе очередной двусмысленный взгляд. Сердце стучало гулко и отрывисто, непроснувшийся мозг не хотел подчиняться. «Что-то сейчас было сказано такое, что мне сразу не понравилось… Что-то… что сказала Кристина… «Канатная дорога не работает, и полиция неизвестно как сюда доберётся». Вот! Классика детектива – в компании людей, запертых непогодой высоко в горах, одно за другим происходят убийства. Стоп! – Она заставила себя перестать фантазировать. – Какие такие «убийства» во множественном числе? Оно только одно. Да и вообще надо разобраться… может, это инфаркт или инсульт? А по поводу сломанной канатной дороги… – Ей вспомнились скрежет кабины и обесточенная сеть. – Как странно смотрел Уго, промелькнувший затем в дверях… А закрытая церковь? А тётка, убирающаяся на моём этаже?.. Ну понеслась! Так можно чёрт знает до чего додуматься! Мы же в двадцать первом веке. Если Муссолини смогли увезти, – перед глазами стояли чёрно-белые фотографии приземлившегося самолёта, – то и сейчас доберутся…»
В холл вернулись Сальваторе и официант с растрёпанной косичкой на голове. Хозяин был бледен, а его подчинённого откровенно трясло: он засунул руки в карманы, но они и там ходили ходуном. Все обступили их.
– Флавио, ну что там?
– Его всё-таки убили или, может, несчастный случай?
– Да объясните же что-нибудь!..
– Я могу лишь сказать, что Миндадори мёртв. А как это случилось и почему, разберётся полиция. Лола, можно тебя на минутку? – Сальваторе отвёл её в сторону. – Очень прошу, помоги мне всех успокоить по мере возможности!
– Конечно.
Краем глаза Лола видела, как к Флавио приблизились Лиля и Сержио, слов официанта журналистка не расслышала, но пожилая женщина ахнула и взялась за сердце.
– Так что там произошло? – Лола придвинулась к самому уху хозяина.
Сальваторе замешкался, видимо, не зная, как лучше выразиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: