Дей Кин - Пропала стриптизерша
- Название:Пропала стриптизерша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дей Кин - Пропала стриптизерша краткое содержание
Дей Кин — известный американский писатель, яркий представитель детективного жанра. Его произведения выходили в таких популярных американских изданиях, как `Черная маска`, «Детективные истории».
Другой вариант (перевода?) романа «Мертвые милашки не болтают».
Пропала стриптизерша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Харт вернулся в отель, клерк все еще читал местную газету. Он отложил ее, как только постоялец стал подниматься по лестнице.
— И как закончились ваши расспросы, сеньор?
— Очень удачно, — сообщил ему Харт.
Он отпер дверь своего номера, потом запер ее и прислонился к ней спиной. Вместо того чтобы быть готовой к выходу, Герта лежала в кровати.
— В чем дело? — спросил он у нее. — Я думал, ты уже принарядилась, чтобы выйти и поужинать.
Герта пристально посмотрела на него хмурым взглядом. Она взбила подушку в изголовье кровати и лежала, согнув одну ногу в колене, а другую вытянув. Ее соломенного цвета волосы были все еще мокрыми у корней от принятой ванны. Вместо того чтобы завязать их в обычный конский хвост, она их распустила. В этом беспорядке один локон свесился и частично закрывал ей один глаз. Ее руки были прижаты к груди.
Когда она заговорила, голос ее был еле слышен.
— Ты голоден?
— Нет, — признался Харт.
— Тогда иди ко мне.
Ее нижняя губа задрожала.
Он снял пиджак и повесил его на дверной крючок. Потом расстегнул пуговицы и снял рубашку, брючный ремень. Бонни может и подождать. Судя по словам владельца аптеки, сеньора Монтес поселилась в Энсенаде сразу после Нового года, поэтому лишние несколько часов погоды не сделают.
Он пересек комнату и улегся на постель рядом с Гертой. Звуки ночи за окном, казалось, усилились. Рев музыкального автомата, доносившийся из забегаловки на противоположной стороне улицы, казался ужасно громким. Но несмотря на эти звуки, он слышал женский смех, слабое позвякивание судового колокола и вой собаки где-то вдалеке.
Герта сползла в кровати пониже.
Харт погладил одно из ее округлых белых бедер. Он должен был бы почувствовать возбуждение, но не чувствовал его. Вероятно, слишком долго проходил в холостяках.
— О чем ты думаешь? — прошептала Герта. Харт честно ответил:
— О нас.
Он искренне сожалел о том, что все так складывается. Но как это объяснить Герте? Она же теперь его жена. В радости и горе. В здоровье и болезни. Пока смерть не разлучит их. Он надел ей на палец кольцо. Он дал клятву.
Поскольку Харт сомневался в своих способностях, он был с ней очень ласков — сначала провел пальцами, а потом перецеловал ее глаза, шею, глубокую впадинку между грудей.
— Ты очень привлекательна.
— Спасибо.
— И я люблю тебя.
— Я так надеялась, что ты это скажешь! — выдохнула она.
"Я люблю тебя”. Пустяк! Три слова. Но не для любящей женщины. Любовь все расставляет по своим местам.
Все его сомнения улетучились. Он не солгал Герте. Он влюблен в этого ребенка. Он искал ее всю свою жизнь. Обнимать Герту — все равно что обнимать огонь.
Чья-то тяжелая рука застучала в дверь и наполнила номер новыми звуками.
— Сеньор! Сеньора! — звал мужской голос.
— Скажи ему, пусть убирается отсюда, — прошептала Герта.
— Убирайтесь! — крикнул Харт.
— Простите, сеньор, — сказал мужчина за дверью. — Но вам с сеньорой придется меня принять. Я — из полиции.
Харт вскочил на ноги:
— Что вам надо?
— Ведь это вы — сеньор из Северной Америки, который только что спрашивал о сеньоре Альвередо Монтес?
— Да.
— Тогда откройте!
Харт приоткрыл дверь на дюйм и тут же попытался, но безуспешно, закрыть ее. Высокий мужчина, кому он совсем недавно давал прикурить, стоял в дверном проеме, а прямо позади него виднелся шофер мистера Диринга.
— Не делай глупостей, Харт, — предупредил шофер. — Или мы пристрелим вас обоих прямо здесь.
Харт перевел взгляд с дула пистолета, упирающегося ему в желудок, на лицо человека, держащего оружие.
— Вот так-то! — ухмыльнулся мужчина. — Полагаю, что меня вы можете называть дополнительной страховкой.
Он рассмеялся.
Герта встала с кровати и попыталась прикрыть свою наготу руками.
— Извините, — сказала она, направляясь нетвердыми шагами в сторону ванной комнаты. — Думаю, меня сейчас стошнит.
3 сентября 1958 г. 22 часа 9 мин.
Шофер проводил Герту до ванной.
— Мило! Думаю, мне следовало бы быть аптекарем. А наш пострел везде поспел, верно, Харт? Сначала хорошенькая барышня Коттона, а теперь и вот эта.
Реакция Харта была инстинктивной. Не обращая внимания на пистолет, он изо всей силы ударил шофера. Когда тот рухнул на пол, он попытался ударить его еще и босой ногой, но тот, высокий, которого Харт счел за энсенадского детектива в штатском, тотчас сбил его с ног рядом с кроватью предательским ударом пистолетного дула.
— Тебе не следовало бы этого говорить, — укоризненно сказал он шоферу. — В конце концов, эта леди — его жена.
Шофер поднялся на ноги.
— Похоже, для меня это будет удовольствием, — сообщил он Харту. — До сих пор я просто выполнял работу, но теперь дело принимает личный оборот.
Харт был в одних брюках, поэтому чувствовал себя почти таким же голым, как и Герта. Сидя на полу, он надел носки и ботинки. Затем, встав и опершись о подножие разобранной кровати, надел на себя рубашку, застегнув ее на все пуговицы. Через все его лицо шел безобразный красный рубец, но Харт был слишком зол, чтобы почувствовать боль.
— Вы преследовали нас от самого Розарито? Это вы были в том автомобиле, который обогнал нас на вершине холма?
— Верно, — признался шофер. — Похоже, мы с Луисом приехали в Ньюпорт слишком поздно, чтобы не дать вам поднять шум насчет яхты. Но потом, когда вы потратили время в Тихуане, чтобы сделать из мисс Нильсен честную женщину, у нас появился шанс догнать вас.
— Послушайте, — сказал Харт. — К чему все это? Во что я ввязался?
Луис закурил сигарету.
— Это, сеньор, длинная история.
— Точно, длинная, — подтвердил шофер.
Харт подождал, когда кто-нибудь из них скажет что-нибудь еще. Но оба как в рот воды набрали. Да пусть он лучше провалится сквозь землю, чем спросит еще раз! Похоже, все шансы за то, что Диринг теперь стал играть в открытую. Теперь, на радость миллионеру, уж он разузнает, что к чему.
Харт взял со стула новое белье Герты и юбку с блузкой.
— Я могу отнести все это своей жене?
— Вот это мудро, — с издевкой разрешил Луис. — В противном случае полиция Энсенады арестует ее за появление в общественном месте в ненадлежащем виде.
Шофер заглянул в ванную комнату.
— Это у нее-то ненадлежащий вид? Только не для меня. О'кей, Харт! Отнеси ей одежду.
Герта стояла спиной к двери, держась за край раковины.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил у нее Харт.
— Ужасно! — сказала она. — Меня тошнит и всю выворачивает от происходящего.
— Понятно.
— Все было так красиво. А теперь…
Харт испугался, что с ней случится истерика. Он развернул девушку и легонько шлепнул по щеке.
— Держись!
Она провела пальцами по его лицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: