Шарль Эксбрайа - Ну и наломали вы дров, инспектор
- Название:Ну и наломали вы дров, инспектор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайа - Ну и наломали вы дров, инспектор краткое содержание
Ну и наломали вы дров, инспектор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я тут задумал одну комбинацию... Чертовски рискованная игра, но что бы я ни говорил, не удивляйтесь и не спорьте. Даже если вам покажется, будто я совсем спятил, держите это при себе. Договорились?
- Идет!
Они зашли в управление. Там суперинтендант попросил, чтобы ему дали еще одного помощника - в форме, и на Сомерсет-роу, где жил Донелли, они пришли уже втроем.
Увидев полицейского в форме, Том Донелли ошарашенно замер на пороге. Не в силах выдавить из себя ни звука, он не спрашивал, что привело их сюда, и не приглашал в дом.
- Вы позволите нам войти, мистер Донелли? - начал Болтон.
- Да, конечно... да... но не понимаю...
Суперинтендант улыбнулся.
- Я как раз собираюсь вам все объяснить.
Проводив полицейских в комнату, Том попытался взять себя в руки.
- Может, прежде чем затевать разговоры, выпьете чего-нибудь? - с напускной небрежностью спросил он.
- К несчастью, мы на службе.
- А... Ладно, присаживайтесь.
- Нет, мистер Донелли, мы только хотим задать вам несколько вопросов. Я думаю, вам удобнее ответить на них здесь, а не в участке, верно?
- Конечно... Но что за вопросы?
- Как давно вы вернулись из Америки, мистер Донелли?
По глазам Тома суперинтендант понял, что он на правильном пути.
- Да вот уже несколько месяцев...
- Не могли бы вы уточнить?
- Скажем, год.
- И что же, разбогатели у наших американских дядюшек?
- Да нет, какое там...
- Тогда на что вы живете?
Том возмутился:
- Не понимаю, к чему все эти расспросы!
- Не важно. Достаточно того, что для меня они существенны. Но вы не ответили.
- Подрабатываю то тут, то там.
- Целый год?
- Я занял кое-что у друзей, пока не подвернется работа.
- В общем, можно сказать, что вы - безработный?
- А хотя бы и так!
- Вы не поверите, мистер Донелли, как я рад с вами встретиться!
- С чего бы это?
- Да потому что до сих пор мне еще ни разу не случалось видеть безработного с пятью тысячами фунтов на счету. Вы - первый!
- А по какому праву вы лезете в мои дела и в мои банковские счета?
- Когда полиция расследует убийство, это не только право, но и обязанность. Не могли бы вы объяснить, откуда взялась столь внушительная сумма?
- Это не мои деньги. Они положены на хранение, и я не могу тронуть ни цента.
- По крайней мере в ближайшие несколько дней.
- На что это вы намекаете?
- Ну как же, мистер Донелли, разве вы не женитесь на миссис Гендерсон в конце будущей недели?
- Ну и что?
- Так ведь у супругов общая собственность, а деньги дала вам миссис Гендерсон. Во всяком случае, так она нам сказала.
- Допустим. Значит, Джойс доверяет мне.
- О, конечно! И это тем более впечатляет, что вы вполне могли бы сбежать с такой суммой. И пожаловаться невозможно - вы сами положили деньги в банк.
- Джойс меня достаточно хорошо знает! Ей и в голову не пришло бы...
- От женщины легкомысленной такой беспечности еще можно ожидать, но миссис Гендерсон по характеру своему - нечто противоположное безрассудству.
- К чему вы клоните?
- А вот к чему. Невеста передала вам эти деньги только потому, что твердо знала: вы при всем желании никогда не посмели бы их прикарманить.
- Это еще почему?
- А потому, что она держит вас очень крепко, мистер Донелли.
- Не понимаю...
- Вы все прекрасно понимаете, мистер Донелли. Попробуй вы улизнуть с пятью тысячами фунтов - и миссис Гендерсон мигом донесла бы на вас как на убийцу ее мужа. Что, между прочим, и произошло, когда мы сообщили ей о вашем бегстве.
Лоб Тома Донелли покрылся испариной.
- И Джойс попалась на удочку? - пробормотал он.
- К несчастью для вас, да. И даже показала нам накладные усы и револьвер, из которого вы стреляли. И то, и другое она сберегла как раз для такого случая. Стоит женщине поверить, что ее обманули, - и она действует, не задумываясь о последствиях!
- Стерва! А сама клялась, что все уничтожила!
Голос суперинтенданта вдруг резко изменился.
- Именем Ее Величества я арестую вас, Том Донелли, по обвинению в убийстве Ларри Гендерсона!
Том не шелохнулся, даже когда Хэдден защелкнул на его запястьях наручники. Казалось, он впал в глубокое оцепенение. Парень вздрогнул, лишь когда суперинтендант похлопал его по плечу.
- На выход, Донелли!
У порога арестованный обернулся.
- А она? Она ведь не отвертится просто так?
- Не тревожься. Скорее всего, вы взойдете на эшафот вместе.
Потрясенный, раздавленный, едва сдерживая слезы, слушал Крис Мортлок, как суперинтендант разрушает все иллюзии и мечты, которыми он так долго жил. Ричард говорил тихо, словно у постели тяжелобольного.
- С самого начала я почуял в этой истории что-то подозрительное, потому-то и старался вас сдержать. Но в конце концов ваша убежденность передалась и мне. Да и Джойс Гендерсон производила очень приятное впечатление. Если б вы не напугали тогда мою жену и не вбили бы себе в голову, будто я защищаю Дэвиса, я, наверное, не стал бы копать глубже и после осуждения Дэвиса просто похоронил дело. Но вы своим упрямством задели меня за живое. К тому же я не мог не возмущаться тем, что вы с миссис Гендерсон, пустив в ход запрещенный прием, добились-таки непомерно жестокого приговора Дэвису. Во-первых, сказал я себе, все наши сведения исходят от одной только миссис Гендерсон. Ну, а если она лжет? Признаюсь, это предположение не привело ни к чему. Материально смерть мужа не приносила ей никакой выгоды, мотив любви на стороне тоже отпадал - ведь с вами Джойс Гендерсон встретилась только потому, что я был в отлучке. Более того, на первый взгляд, исчезновение Ларри лишь отягчало жизнь вдове. Да и будь она замешана в убийстве - разве сунулась бы в Ярд? Все это оставалось необъяснимым. Кроме того, Джойс никогда не поощряла ваших ухаживаний и старалась предотвратить нашу с вами ссору. Зная теперь всю правду, я должен признать, что миссис Гендерсон очень умная женщина, а актриса - так просто непревзойденная.
Том Донелли был всего-навсего исполнителем, голова - это она. Какая великолепная работа! Для начала Джойс подготовила почву, придя к нам и заявив, что ее муж боится Дэвиса. Кстати, имя миссис Гендерсон выбрала наобум, и это единственная случайность в ее планах. Потом вы при Ларри упомянули о дорожных авариях. Он не мог скрыть волнения, но не потому что боялся Дэвиса, а потому что двойное убийство в Харрогите мучило его и не давало покоя. Мы считали, что Ларри живет в постоянном страхе - и нисколько не ошиблись. Но вот причины этого страха истолковали неверно. Ну а дальше письма с угрозами, телефонные звонки. Бредли и его сотрудники не заметили поблизости никаких подозрительных личностей просто потому, что за домом в Уотфорде не следил никто, кроме них самих. Оцените ловкость Джойс: она заранее обезопасила себя от любых ваших попыток выпытать у ее мужа правду. Как преданная жена, она, дескать, ничего не сказала Ларри, боясь усилить его тревоги. С того момента нас всех просто водили за нос. Мы не сомневались, что дело затеяно Дэвисом, а тот никак не мог взять в толк, из-за чего вы на него набросились. Мы считали его продувной бестией, а парень недоумевал совершенно искренне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: