Шарль Эксбрайа - Последняя сволочь
- Название:Последняя сволочь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайа - Последняя сволочь краткое содержание
Последняя сволочь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Моска, Чак и капитан рассмеялись. Ну кто, кроме их босса, может выдумать такую забавную шутку?
- Вы отвезете Берта и остальных в "Монтану", Мелфорд. Это очень скромная гостиница, но вы им объясните, почему сейчас не стоит поднимать особой шумихи. Никто не должен знать об их приезде в Стоктон раньше времени. Пусть кое для кого это станет сюрпризом... А вечером мы все вместе выпьем тут шампанского, и вы познакомитесь. Вы же, Тед, наведайтесь, пожалуй, к судье Хэппингтону и расскажите ему обо всем.
Тед позвонил домой и предупредил, что не приедет обедать, поскольку ему предстоит долгая и довольно-таки дальняя поездка. Мэри восприняла это с полным равнодушием. Она давным-давно перестала расспрашивать мужа о работе, предпочитая ничего не знать.
Поручив Баду Зигбургу дежурить в управлении, капитан залил полный бак бензина и тронулся в путь. Сначала он заехал в больницу.
Пат О'Мэхори чувствовал себя гораздо лучше. Только ужасная мигрень напоминала, что накануне он едва не отправился в мир иной.
- Морин рассказала мне насчет того звонка, - сразу начал лейтенант, увидев Мелфорда. - И как я не сообразил, что звонили не вы? Вы еще не выяснили, чья это работа?
Пат указал на бинты, обматывавшие его голову.
- Нет, пока не удалось.
- И даже если бы вы знали имя этого типа, все равно не сказали бы. Так ведь?
- Нет, не сказал бы.
- Оберегаете своих дружков?
- Нет, вас.
- А Пэ-Пэ?
Мелфорд пожал плечами:
- Я советовал Пэ-Пэ уехать, а она не пожелала меня слушать. Но теперь она все же ускользнула от них, бедная девочка...
- А за что они ее...
- Слишком много говорила...
- И вы считаете, это достаточно веская причина?
- Я?
- Конечно, раз вы покрываете тех, кто совершил это гнусное убийство...
- Не нервничай, Пат, - смешалась Морин.
- Я не нервничаю, но только из-за того, что капитан пришел узнать о моем самочувствии, не могу изменить мнение о нем!
- Замолчи!
- Да, конечно! Ты его всегда поддерживала... Честное слово, можно подумать, ты к нему неравнодушна!
Мелфорд улыбнулся Морин.
- Благодарю вас, миссис О'Мэхори.
И, оставив лейтенанта препираться с женой, Тед тихонько закрыл за собой дверь.
Выезжая на бульвар, он вдруг вспомнил, что должен повидать судью Хэппингтона.
Тот занимал прекрасный особняк в колониальном стиле. Дверь открыл чинный негр в красном жилете. Судья Хэппингтон заканчивает обедать, сообщил он капитану, и наверняка не захочет, чтобы его беспокоили. Мелфорд хлопнул чернокожего по плечу.
- Ты когда-нибудь видел, Аполлон, чтобы кто-то отказался принять полицейского?
- Верно...
- Ну, так беги и скажи хозяину, что я жду его в библиотеке.
- Да, сэр... прошу прощения, капитан.
Слуга проводил полицейского в небольшую восьмиугольную комнату, выходившую прямо в сад.
- Может быть, господин капитан согласится чего-нибудь выпить?
- Да... немного виски.
- Сию минуту, господин капитан.
Не успел Мелфорд допить виски, как в библиотеку с недовольным видом вошел судья. Хэппингтон был высоким, крепким, рыжеволосым мужчиной и на первый взгляд производил впечатление человека сильного. Однако, приглядевшись внимательнее и заметив бегающий взгляд, тот, кто имел с ним дело, быстро понимал, что на самом деле это жалкое, слабовольное ничтожество...
- Не понимаю, зачем вам понадобилось беспокоить меня в такое время. Я сижу за столом, в семейном кругу...
- А я?
- Что вы?
- Разве я сейчас обедаю со своими домашними?
- Но, дорогой мой, ваша личная жизнь меня не касается!
- Довольно, Хэппингтон! - вдруг резко оборвал его Мелфорд.
- Что?
- Хватит паясничать! Со мной этот номер не пройдет.
- Но... но...
- Слушайте, Хэппингтон, вы - отъявленный мерзавец, и мне это известно лучше, чем кому-либо другому, поскольку я сам пользуюсь той же кормушкой. Поэтому, прошу вас, поубавьте гонору. Какой смысл одному подонку ломать комедию перед другим?
- Говорите же потише, ради Бога! Чего вы хотите?
- Мэл просил сообщить вам, что я еду за его братом Бертом и еще двумя убийцами.
- Многообещающая новость... - простонал судья. - Ах, Мелфорд, если бы я только знал, куда это все меня заведет...
- Слишком поздно, судья.
- Еще бы! И что с нами теперь будет, и с вами, и со мной?
- Что будет с вами - не знаю. А мне Кэмден велел подать в отставку. Но могу вам сразу сказать, что, если Войддинг и его брат не заберут в руки город, вам придется подыскивать другую работенку - через неделю меня заменит Пат О'Мэхори.
Хэппингтон тяжело плюхнулся в кресло.
- Все кончено...
- Ну, может, еще не совсем...
Судья с живостью вскинул голову:
- Вот как? Вы имеете в виду, что, если Берт и в самом деле такой дока, как утверждает его брат...
На лице Хэппингтона появилось хитрое выражение.
- Послушайте, ведь коли Берт - такой лихой малый, он ведь запросто может скинуть старшенького?
- Кто знает...
- Но тогда не разумнее ли сразу же встать на его сторону?
Весь кабинет Войддинга был уставлен цветами. Бутылки шампанского охлаждались в ведерках со льдом. От пестрых этикеток на бутылках рябило в глазах. Мэлу хотелось устроить брату такой прием, чтобы у него сразу потеплело на сердце. С тех пор как Мэл Войддинг решил пригласить Берта в Стоктон, в глубине души его денно и нощно глодало сомнение. Он вовсе не испытывал никакой уверенности, что Берт уразумеет, насколько ему выгодно подчиняться старшему брату. А заставить такого парня передумать - задачка не из легких, особенно учитывая, что он притащит с собой двух матерых убийц. И Мэл решил сразу же расставить все точки над "i".
В кабинете тихонько играло радио. Алландэйл выглядел еще красивее, чем обычно, но все-таки продолжал полировать ногти - у него это превратилось в своего рода нервный тик. Макс курил сигару, раздумывая, на кого лучше поставить: на босса или на его брата. А как всегда невозмутимые Эл Сирвел и Брайан Уингфилд играли в кости.
Время шло, а путешественники все не появлялись. Мэл уже дважды звонил в управление и спрашивал, где капитан, и оба раза ему отвечали, что Мелфорд куда-то уехал.
Наконец он не выдержал.
- Хотел бы я знать, что они там затеяли!
- Путь неблизкий, - спокойно заметил Чак, продолжая делать маникюр, - а может, в машине какие неполадки...
- Да, ты прав. Но тогда Берт приедет злой, как черт, и наша вечеринка принесет мало радости.
- Он что, очень нервный?
- Пожалуй, да... Сирвел, вернись-ка ты на обычное место у лифта.
Тот встал, сунул кости в карман и, не говоря ни слова, вышел.
Прошло еще около часу. Атмосфера накалялась. Неожиданно послышались быстрые шаги, и на пороге появился Сирвел.
- Капитан приехал, босс...
- Капитан? Я полагаю, он не один, чертов ты дурень?
- То-то и оно, что один, босс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: