Шарль Эксбрайя - Мы еще увидимся, детка!
- Название:Мы еще увидимся, детка!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Канон, «Гранд-Пресс»
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайя - Мы еще увидимся, детка! краткое содержание
Мы еще увидимся, детка! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, за убийство инспектора Полларда!
— Вот так новость!
— Вы напрасно смеетесь надо мной, Дункан. Придет час, когда я заставлю вас дорого заплатить за это, очень дорого.
— У меня такое впечатление, что вы выдаете желаемое за действительное, мистер Бойланд. Могу ли я осведомиться о причине вашего визита?
— Наркотики.
— Так ищите их где угодно и сколько угодно. Надеюсь, после обыска ваше предубеждение против меня рассеется.
— Убирайтесь отсюда, Дункан, и живо.
— Позвольте вам напомнить, что я нахожусь у себя.
— Пожалуйста. И что дальше?
— Ничего… Уступаю вам место.
— И пошлите ко мне мисс Поттер.
Дункан прочувствовал удар.
— Чего вы от нее хотите?
— Это вас не касается.
— Ах нет, позвольте…
— Не позволю!
Дункан весь подобрался, как для прыжка, но взгляд Бойланда заставил его подчиниться. Желая хоть как-то успокоить уязвленное самолюбие, он небрежно заметил:
— Я повинуюсь, супер, лишь потому, что вы олицетворяете Закон, но посоветовал бы вам…
— Я не спрашиваю совета у бандитов, Дункан!
На бледном лбу хозяина «Гавайской пальмы» заблестели капельки пота. Он так сжал челюсти, что почувствовал, как их сводит от боли, но все-таки сумел спокойно проговорить:
— Вам бы очень хотелось, чтобы я на вас набросился, правда?
— Да, действительно, это доставило бы мне большое удовольствие.
— Вам так не терпится засадить меня за решетку?
— Нет… я бы убил вас, Дункан. Видите ли, от некоторых приемов спасения нет, и мне они известны.
Джек, ничего не ответив, вышел.
Суперинтендант видел Патрицию Поттер только на фотографиях. Он нашел, что она не только красива, но и прекрасно держится. В ее манерах, в тембре голоса, в выборе выражений была какая-то утонченность.
— Вы хотели меня видеть, сэр?
— Как поживает ваш дядя, мисс Поттер?
Девушка явно не ожидала подобного вопроса и смутилась.
— Мой дядя? — машинально повторила она.
— Да, эта милая старая гнида Сэм Блум?
Патриция покраснела и в полном замешательстве пробормотала:
— По правде говоря, Сэм мне не дядя.
— Вот удивительно!
Однако в тоне полицейского звучала скорее насмешка, чем изумление. И Патриция это тут же уловила.
— Сэм был очень добр ко мне, когда я приехала в Лондон, поэтому я и привыкла называть его дядей. Глупо, правда?
— Ладно бы глупо, но это еще и вранье!
— Однако, сэр…
— Прекратим игру, мисс Поттер. Откуда вы приехали в Лондон?
— Из небольшого села близ Уэлшпула… Я из Уэльса. Мои родители — фермеры.
— Значит, остаться в деревне и выйти замуж за фермера вы не захотели?
— Нет.
— Жаль. Сколько вам лет, мисс Поттер?
— Двадцать три.
— Мне на двадцать пять больше, и это позволяет сказать вам, ради вашего же будущего, что лучше бы вы вышли замуж за простого батрака, чем жить с Дунканом, который в лучшем случае окончит дни в тюрьме.
Мисс Поттер восприняла эти слова далеко не так, как ожидал супер.
— Я это поняла всего несколько часов назад.
— Почему несколько часов? Говорите, мисс Поттер! Прошу вас! Вы можете очень облегчить нашу задачу.
В ответ она прошептала:
— Я ничего не знаю, сэр, ничего… и я не хочу умирать.
— Но…
Патриция поднесла палец к плотно сжатым губам и кивком указала суперинтенданту на дверь. Тот одним прыжком подскочил к двери и резко дернул ручку на себя. Подслушивавший разговор Питер Дэвит едва не растянулся посреди комнаты. Полицейский повернулся к молодой женщине и ледяным тоном произнес:
— Я просто поражен, что здесь так плохо ведется хозяйство и что в заведении такого класса прямо за дверью валяются отбросы!
Дэвит в ярости надвинулся на суперинтенданта.
— Ну, вы…
Питера пригвоздило к месту скорее удивление, чем боль от пощечины, которой от души наградил его Бойланд.
— Я не позволю, чтобы со мной разговаривали в таком тоне, — отчеканил полицейский.
И, не обращая больше внимания на Дэвита, Бойланд повернулся к певице:
— До свидания, мисс Поттер… И это не просто формула вежливости.
Как только Патриция вышла, суперинтендант взял шляпу и тоже направился к двери.
— Ну а я? — почти закричал Дэвит. — Меня вы не хотите допросить?
Полицейский смерил его взглядом.
— К чему терять время?
— Но…
— Я отлично знаю: это вы убили инспектора Джеффри Полларда, за что и будете повешены. Тут всего-навсего вопрос времени. Известно мне также, что вы убили мисс Банхилл… Этого более чем достаточно — надеюсь, вы отдаете себе в этом отчет, — чтобы однажды утром палач набросил вам на голову черный капюшон, а потом затянул на шее петлю… Воспользуйтесь же днями, которые у вас остались. Дэвит.
— У вас нет доказательств! — счел нужным возразить встревоженный убийца.
— Вам следовало убить заодно и хозяйку дома, где жила мисс Банхилл. Вы сделали непростительную ошибку, Дэвит. И исправить ее невозможно — если с этой женщиной что-нибудь случится, вы подпишете свой смертный приговор. До скорого.
Сам того не подозревая, инспектор Бойланд этим последним замечанием насчет дамы с Сент-Аннс-роуд спас жизнь Сэму Блуму, в котором Питер уже начал было подозревать возможного иуду.
Естественно, несмотря на то что обыск был проведен самым тщательным образом, полиция не обнаружила в «Гавайской пальме» даже намека на наркотики. В течение трех месяцев за кабаре велось пристальное наблюдение, а потом, поскольку Ярд не располагал лишними людьми и не мог позволить себе до бесконечности тянуть дело, в котором не появилось ни малейшего просвета, хочешь — не хочешь пришлось ослабить хватку. Четыре месяца спустя стало очевидно, что Дункан и Дэвит, сознавая нависшую над ними опасность, либо ограничиваются доходами с кабаре, либо куда хитрее тех, на ком лежала обязанность поймать их за руку. И это последнее предположение было ближе к истине, поскольку наркотики продолжали распространяться в Сохо с прежней интенсивностью. Наконец пришел день, когда суперинтендант Бойланд вызвал к себе в кабинет инспекторов Блисса и Мартина.
— К сожалению, придется оставить Дункана и Дэвита в покое, — сообщил он. — Я получил приказ.
Блисс, отличавшийся бурным темпераментом, взорвался:
— Значит, эти сволочи выйдут сухими из воды?
Суперинтендант пожал плечами.
— Там, наверху, решили, что мы напрасно теряем время.
— Если бы не жена и малыш, я бы подал в отставку! — в ярости прорычал Блисс.
— Ну, Блисс, не надо так переживать. Мы должны подчиниться. Я знаю, это не всегда весело, а порой кажется и вовсе несправедливым, но приказы есть приказы, и, поступая сюда на работу, мы обязались их выполнять. Раз там считают, что мы зря тратим время, следя за Дунканом и Дэвитом…
Даже миролюбивый Мартин и тот не выдержал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: