Эва Качиркова - Предсказание прошлого

Тут можно читать онлайн Эва Качиркова - Предсказание прошлого - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Радуга, год 1990. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Предсказание прошлого
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Радуга
  • Год:
    1990
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-05-2558-3
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эва Качиркова - Предсказание прошлого краткое содержание

Предсказание прошлого - описание и краткое содержание, автор Эва Качиркова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В настоящий сборник включены произведения, в детективном жанре рассматривающие существенные стороны жизни чехословацкого общества. Героиня повести «Предсказания прошлого» чешской писательницы Э. Качирковой, живущая по эгоистическим нормам прошлого, проходит неслучайный путь от звериной алчности до кровавого преступления.

Предсказание прошлого - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Предсказание прошлого - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эва Качиркова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В задумчивости прошел я еще несколько шагов. Краешком глаза заметил, как за забором мелькнуло что-то пестрое. Я вгляделся повнимательнее. Это был уныло свисавший с яблоневой ветки флаг США. Я остановился и оглядел этот дом, окруженный садом. В отличие от соседних он не сиял свежей краской и штукатуркой. Низкое строение с мансардой из старого, потемневшего дерева. Выглядело оно немного обветшалым и запущенным. Но на мой вкус было приятнее, чем все эти пряничные домики, разрисованные, как ярмарочная карусель.

Я подошел к калитке. Показалось крылечко, прилепившееся к стене домика. На верхней ступеньке под кровельным навесом сидел мальчик и кромсал что-то ножом. Увидев меня, он испугался и спрятал за спину кусок измятой газеты.

– Привет! – крикнул я ему. – Маласковы здесь живут?

– Ага, – сказал он и украдкой вытер руки о загорелые голые ноги. Но не двинулся с места.

– Есть кто-нибудь дома?

– Я. – Казалось, мальчишка умеет разговаривать только односложно. Я нажал на ручку калитки, она оказалась незапертой. К дому вела выложенная плоскими камнями дорожка. Тот мокрый клочок на яблоне был не американский флаг, а мальчишкины плавки, украшенные звездами и полосами. Он так и продолжал сидеть, лишь вытянул ноги и откинулся назад. Тем самым загораживая от меня кучу мокрой бумаги.

– Ты здесь один? – спросил я его.

– Угу.

У мальчугана было смешное веснушчатое лицо, обрамленное почти белыми волосами. Из-под ниспадавшей на лоб челки косили голубые глаза – то ли дерзко, то ли настороженно. На вид ему было лет десять. Я поставил ногу на ступеньку. Худые загорелые ноги дернулись было, но мальчик тут же снова вытянул их с нарочитой небрежностью. Только сейчас я сообразил, что, должно быть, выгляжу каким-нибудь бродягой.

– Мне нужны твои родители, – успокоил я его. – Не бойся.

– Я и не боюсь, – отрезал он оскорбленно. – А вы кто?

Я назвал себя.

– А ты?…

– Люк. – Он произнес на английский манер – «Льюк».

– Что-что? – не поняв, переспросил я.

– Да Лукаш же! – недовольно ответил он. – Вы нездешний, что ли, а?

– Нет. Из Праги приехал.

– А где ваша машина? – подозрительно спросил он.

– Там оставил – недалеко отсюда, – неопределенно махнул я рукой.

– В такой-то дождь? – насмешливо спросил он. Подозрение в его голубых глазах усилилось.

Дождь лил не переставая, вдобавок ко всему мне лило на голову с навеса. Поднявшись на две ступеньки, я уселся на третьей. Мальчик немного отодвинулся. Сквозь мокрую газету за его спиной просачивались розовые пятна. Потянуло запахом рыбы.

– Хороший улов? – улыбнулся я. – Мне когда-то тоже доводилось рыбачить. Ты где удишь, в пруду?

Он пытливо изучал меня взглядом. Я улыбался так, что челюсти свело. И вдруг заметил в маленьком его кулачке судорожно зажатый перочинный ножик. Я громко расхохотался.

– Ты что, решил, что я сюда явился из-за твоих рыбешек? Ну, ты даешь! В таком случае у меня был бы с тобой разговор короткий. Об этом ты не подумал?

Мальчик заколебался.

– Может, и так. – Наконец-то он улыбнулся. – Тогда что вам нужно?

– Когда придут ваши?

– Бабушка в сумасшедшем доме, – серьезно заявил он.

Я смерил его недоверчивым взглядом, но решил все-таки, что он меня не разыгрывает.

– А родители? Мне бы хотелось их кое о чем расспросить.

– О чем?

– О том, что тут случилось вчера.

Он усмехнулся.

– Это будет нелегко. Мама в Мангейме.

– А папа?

– Вы про герра Беккера? Или про мистера Поллака? – В его голосе прозвучала странная горечь. Я оглядел его повнимательней. Он изо всех сил старался напустить на свою худенькую треугольную мордашку взрослое выражение. Под веснушками проступил румянец.

– Ты не мог бы говорить понятнее? – миролюбиво спросил я. – Я не знаю твою маму и никого из этих господ тоже.

– Да ведь это же так просто! – истерически рассмеялся он. – Мистер Поллак – это мой папа. Живет в Штатах. Мама развелась с ним и теперь живет с герром Беккером в Мангейме. Ну а я тут – у бабушки.

– Ты ведь говорил, что бабушка…

– Она туда поехала навестить Фрэнка, – нетерпеливо прервал он меня, словно его перестала забавлять моя непонятливость. – Завтра вернется.

– А кто это – Фрэнк?

– Ее муж.

– Твой дедушка?

– Нет. Мой деда умер. Это Фрэнк Куба из Калифорнии.

– Господи боже! – непроизвольно вырвалось у меня. Мальчик довольно ухмыльнулся.

– Так бабушка оставила тебя одного?

– А что такого? Я могу сам о себе позаботиться. – Он задиристо посмотрел на меня.

– Не сомневаюсь. – Показав на рыбешек, я спросил: – А это ужин?

– Ага, – небрежно ответил он. – Для Амиго. А у меня есть консервы – ветчина, франкфуртские сосиски и ананас. Хотите есть?

Я покачал головой. Сунул руку в карман и вытащил совершенно размокшие сигареты. Раздраженно бросил их на землю.

– Подождите, – заторопился Люк. Вскочил и скрылся в доме. Вернулся с пачкой американских сигарет. – Вот, возьмите. Можете все взять, – великодушно предложил он. – Я не курю.

– Спасибо. – Я закурил. В открытую дверь заметил в маленькой прихожей удочку. Показал на нее мальчику. – Этой ты удишь?

– Ну да. Только катушка сломалась. Вы не можете посмотреть? – Не дожидаясь ответа, он кинулся за удочкой.

Протянув ее мне, внезапно заколебался.

– Я вам не надоедаю? – спросил он тревожно, и рука его опустилась.

– Вовсе нет, – улыбнулся я, но сердце у меня, не знаю отчего, сжалось. – Одолжи мне свой нож.

Я копался в катушке. Лукаш сидел возле меня и, как нетерпеливый щенок, теплым дыханием обдавал мое плечо. После десяти минут усиленного труда единственным результатом был мой до крови пораненный палец. Лукаш без единого слова принес перекись, пластырь и обработал мне рану.

– Бросьте лучше, – деликатно предложил он.

Я поглядел на разобранную катушку.

– И не подумаю! – свирепо заявил я, снова берясь за работу.

Лукаш опять сел рядом со мной, молча наблюдая, как я усердствую.

– У вас есть дети? – спросил он немного погодя.

– Нет.

Мне наконец-то удалось кое-как собрать воедино кучу всяких колец.

– Но вы ведь женаты?

– Нет, – сказал я. – На, бери. – Я подал ему удочку.

– О'кей, – ответил он. – Спасибо и извините за хлопоты.

– О'кей, – ответил я тем же.

Лукаш неуверенно посмотрел на меня, потом расплылся до ушей.

– А почему ты спрашивал, есть ли у меня дети? – спросил я. – Ты, наверное, подумал, что, если у меня есть сын, вы можете подружиться?

Улыбка мгновенно улетучилась.

– Не нужен мне никакой друг, – со злостью отрезал он. – Мне одному лучше всего!

– Ясно, – согласился я. – Мне тоже.

Мы обменялись суровыми взглядами настоящих мужчин.

– А вообще… чем вы занимаетесь? – с запинкой спросил он. – Я имею в виду, какая у вас профессия. Мой папа – капитан, – быстро добавил он, словно своей откровенностью хотел придать мне уверенности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эва Качиркова читать все книги автора по порядку

Эва Качиркова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Предсказание прошлого отзывы


Отзывы читателей о книге Предсказание прошлого, автор: Эва Качиркова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x