Кристофер Фаулер - Руна
- Название:Руна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Фаулер - Руна краткое содержание
Руна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Мистер Г. Криспен здесь живет? - спросил Гарри, досадуя на то, что приходится кричать.
- Криспиан. Грэйс Криспиан. Это я.
"О Бог ты мой! - подумал он. - Неужели это... видение?"
- А вы кто такой? - спросила женщина с сильным акцентом кокни, причем настолько громко, что некоторые прохожие с противоположной стороны улицы невольно обернулись.
- Моя фамилия Бакингем. Вы недавно задавили моего отца.
- О черт... Подождите. - Странная голова исчезла, потом с грохотом опустилась оконная рама, и через несколько секунд Грэйс предстала перед Гарри собственной персоной. Росточка она оказалась небольшого - примерно пять футов и пять дюймов - и, по оценке Гарри, была никак не старше двадцати пяти лет; на ней были черный свитер с высоким воротником и джинсы. Если бы не эти сережки и слишком уж замысловатая стрижка, ее вполне можно было бы посчитать даже симпатичной.
- Входите. Я сейчас кофейник поставлю. - В словах "входите" и "кофейник" она проглатывала звук "о". - Даже не знаю, что вам и сказать, все это так ужасно. Наверное, я сегодня не смогу заснуть.
Миновав прихожую, она повела его наверх по лестнице. Почувствовав в воздухе резкий запах краски, Гарри старался держаться подальше от стен, чтобы не выпачкать свой плащ от Симпсона.
- Как я понимаю, адрес вам дали в полиции.
- Да, в участок я приехал уже после вашего ухода.
- Извините, что так вышло. Со мной чуть обморок не случился, надо было глотнуть свежего воздуха. В жизни никогда не попадала ни в какие аварии, разве что перед самым носом машины кто-нибудь дорогу перебежит. Пришлось выпить кое-чего покрепче. - Она указала в сторону гостиной. - Я сейчас чай принесу.
Гарри опасливо опустился на дешевый диван, весь в собачьей шерсти. Крохотная передняя была сплошь облеплена картинками самых разных размеров и содержания. Над камином висели взятые из журналов складные рекламные плакаты фильмов "Земля этого острова" и "Стирающая головка"; над обеденным столом "Атака пятидесятифутовой женщины" с "Невероятно застенчивым мужчиной", а над диваном приютились "Барбарелла" и "Генерал - охотник на ведьм". Лежа чуть ли не на раскаленной спирали электрообогревателя, спал поразительно дряхлый и облезлый, словно изрядно потраченный молью, пес неопределенной породы. Казалось, что его шерсть вот-вот задымится, однако он не обращал на это ни малейшего внимания, и единственным признаком того, что он жив, служили звуки, спорадически вырывавшиеся из различных частей его тела. Гарри решил не затягивать беседу и как можно скорее ретироваться отсюда.
- Приношу извинения за собаку. - Грэйс опустила поднос на кипу журналов и протянула ему кружку с дымящейся коричневой жидкостью. - Просто он очень старый. - Носком ботинка она прогнала псину от обогревателя. - Вы видели сержанта? Ну, ту большую женщину, Лонгбрайт?
- Она приходила ко мне в офис.
- Ну, тогда она должна была сказать вам, что в случившемся моей вины нет.
- Да, но мне хотелось узнать именно от вас, как все, это произошло. Гарри робко отхлебнул из чашки и, к своему удивлению, обнаружил, что кофе очень даже вкусный. Грэйс неожиданно смутилась и уставилась на шнурки собственных ботинок.
- Понимаете, я сотрудничаю с одной художественной студией - время от времени выполняю для них кое-какие заказы, - начала издалека Грэйс. - Я была бы рада устроиться к ним в штат на должность художницы по плакатам, но, похоже, пока я их не вполне устраиваю. И потому иногда вынуждена подрабатывать водителем на грузовике. Знаете, большие такие, предназначенные специально для перевозки театрального реквизита.
Она отхлебнула из чашки и, чтобы не встречаться взглядом с Гарри, посмотрела в сторону камина.
- Вот и сегодня отвезла товар и снова села в машину. Сначала глянула в зеркальце заднего вида, потом в боковое, убедилась, что впереди тоже никого нет. Даже высунулась в окно и на всякий случай посмотрела назад. Клянусь вам, нигде не было ни души. Я завела мотор и стала медленно отъезжать. А потом раздался этот ужасный звук, похожий... - Она снова опустила голову. Оказывается, между стеной и грузовиком пробирался какой-то старик. Он, видимо, очень спешил. Люди из офисов напротив сказали, что видели, как он нырнул туда уже после того, как я посмотрела в зеркала. Он появился как из-под земли, причем все произошло настолько быстро, что никто не успел его предостеречь.
- Ничего не понимаю, - проговорил Гарри. - Куда же он спешил?
- Я не знаю. Наверное, опаздывал куда-то. Он не мог не видеть, что мой грузовик вот-вот тронется с места, но все равно не поостерегся.
- Чушь какая-то! - Чашка обжигала Гарри ладони, но он не замечал этого. Сколько я помню своего отца, он никогда и никуда не торопился. Чем бы он ни занимался, все делал размеренно и методично и этим не раз доводил мою мать до белого каления. Он также никогда не шел на риск, не нарушал раз и навсегда заведенных правил, не опаздывал на автобус или поезд. Он готов был скорее вовсе отменить какую-то встречу, чем явиться на нее с опозданием.
- Я понимаю, такая ужасная смерть, но, по крайней мере...
- Только не говорите мне, пожалуйста, что все это продолжалось совсем недолго. - Гарри посмотрел на девушку. - Видите ли... Грэйс, между мной и отцом не было особенной близости, и тем не менее мне ненавистна сама мысль о том, что он погиб таким нелепым образом, тем более что смерть его отнюдь не была неизбежной.
Гарри поставил чашку на стол и поднялся, собираясь уходить. Девушка явно расстроилась. Впрочем, затягивать беседу не было никакого смысла. С рассеянным видом Гарри принялся очищать плащ от приставшей к нему собачьей шерсти.
- Спасибо, мисс Криспиан, что уделили мне время. Я не намерен предъявлять вам каких-либо претензий в связи со случившимся.
- Благодарю вас.
Гарри открыл входную дверь и уже собирался было шагнуть за порог, когда Грэйс слегка коснулась его руки:
- Я так ужасно себя чувствую. Если вы захотите поговорить со мной...
- У меня есть ваш адрес. - На мгновение он задержал взгляд на ее лице, после чего повернулся, чтобы уйти.
- Да, чуть не забыла. Вам сказали в полиции, что перед тем, как случилась трагедия, он с кем-то разговаривал?
- Что?
- Ваш отец перед смертью...
Гарри задержал шаг и посмотрел на Грэйс.
- Вы хотите сказать, сразу после того, как все это случилось?
- Нет, не после, а за несколько минут до случившегося. Об этом обмолвился один из констеблей. Видимо, ваш отец остановил кого-то на улице.
- Вам известно, что именно он сказал?
- Понятия не имею. Но вам, наверное, захочется это узнать. Ведь это были его последние слова.
Гарри уходил с ощущением тревоги, нараставшей где-то в глубинах его души. Распахнув дверцу машины, он обернулся и увидел, что Грэйс все так же стоит в дверях и молча смотрит ему вслед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: