Миюки Миябэ - Седьмой уровень

Тут можно читать онлайн Миюки Миябэ - Седьмой уровень - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Иностранка, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Седьмой уровень
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранка
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-94145-390-6
  • Рейтинг:
    4.1/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Миюки Миябэ - Седьмой уровень краткое содержание

Седьмой уровень - описание и краткое содержание, автор Миюки Миябэ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В дневнике бесследно исчезнувшей токийской школьницы мать находит загадочные слова: "Попытаюсь дойти до седьмого уровня. Безвозвратно?" На другом конце города в незнакомой квартире просыпаются юноша и девушка: они не в состоянии вспомнить, что с ними произошло и откуда на руках у обоих появилась таинственная надпись: "Седьмой уровень". Кто они — преступники, скрывающиеся от полиции, жертвы странного преступления, участники дьявольского эксперимента или герои компьютерной игры? Их жизнь сможет продолжаться, только когда страшная загадка будет разгадана.

Седьмой уровень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Седьмой уровень - читать книгу онлайн бесплатно, автор Миюки Миябэ
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но сейчас допытываться, кто такой Саэгуса, не имело смысла. Какая разница? Предложение заключить договор — пустая формальность, у них изначально не было выбора.

Он перешел к более насущному вопросу.

— Какое вы хотите вознаграждение?

— Пусть деньги в кейсе будут залогом, — сказал небрежно Саэгуса. — Если все разрешится и вы выберетесь из этой дыры, и если окажется, что деньги ваши, половину отдадите мне. Если же они вам не принадлежат… — Саэгуса развел руками, — хотел сказать — разделим на троих, но… есть же у вас какие-то свои накопления?

Она поднесла руку ко рту и принялась грызть ноготь на мизинце. Если несмотря на потерю памяти, дурные привычки остаются, она и впредь будет грызть ногти каждый раз в минуту задумчивости.

— Но остается проблема — глаза девушки, — сказал Саэгуса. — Как быть с больницей?

Он не знал, что сказать, и молчал.

Она перестала грызть ноготь и подняла голову.

— Пожалуйста, — обратилась она тихим, но твердым голосом к Саэгусе: — Сделайте так, чтобы я как можно быстрее могла показаться врачу.

Возражения не последовало.

Она ощупью нашла его руку и сжала.

— Хорошо, — сказал он, — мы заключаем с вами договор.

— Отлично! — обрадовался Саэгуса и, подняв пистолет, до сих пор лежавший у него на коленях, добавил: — А эту грозную вещицу я покамест забираю. Все равно в твоем нынешнем состоянии тебе с ней не сладить. Того гляди, отстрелишь себе палец.

— Как хотите, берите. Только…

— Только — что?

— Выньте патроны и дайте мне.

Саэгуса засмеялся:

— Ты парень не промах!

— Какой есть, — ответил он.

А сам подумал — он взял в залог не кейс с деньгами, а нас.

— У меня к вам одна просьба, — сказал он.

— Что еще?

— Позвольте мне переночевать в вашей квартире.

Саэгуса мельком взглянул на нее.

— А девушке одной не будет страшно?

Она отрицательно покачала головой. Он поспешно сказал:

— Я придвину твою кровать вплотную к смежной стене, если что случится, стучи. Одна по квартире не расхаживай, утром я приду тебя разбудить. Хорошо?

— Ладно.

Саэгуса ухмыльнулся:

— Какой высоконравственный юноша!

Когда Саэгуса ушел к себе, он подвел ее к кровати и шепотом извинился:

— Может быть, это малодушие с моей стороны, но, прошу тебя, потерпи.

Она улыбнулась:

— Не волнуйся, я все поняла. Нельзя спускать глаз с этого человека.

Впервые слегка коснувшись губами ее щеки, он сказал:

— Какая ты, однако, проницательная!

— Будь осторожен.

День второй

(13 августа, понедельник)

13

После телефонного звонка Мисао, Эцуко сразу же позвонила ее матери. Раздались длинные гудки, но никто не подошел. Эцуко нервно топталась на месте, вновь и вновь набирая номер.

Неужели никого нет дома? В такое время!

Всю ночь она упрямо продолжала звонить, но результат был нулевой. Уже бесполезно. В половине шестого утра она решила съездить сама.

Когда начала одеваться, проснулась Юкари.

— Мама, доброе утро. Куда это ты намылилась?

Эцуко стала подгонять дочь, которая терла глаза, держа под мышкой плюшевого медведя:

— Будь хорошей девочкой и побыстрее оденься. Я отвезу тебя к деду.

— Чего это? В такую рань!

Стояли летние каникулы, поэтому, если у Эцуко были дела, она отвозила Юкари к отцу. Также по утрам в те дни, когда работала.

— Мне нужно уйти по срочному делу. Вот чего. Поняла?

— А как же радиогимнастика?

— Сегодня — выходной.

— Но ты сама говорила, если я не буду делать каждый день зарядку, то не получу в награду конфеты.

— Не волнуйся. Получишь ты свои конфеты.

Уже полностью проснувшись, Юкари, видимо, поняла, что мать не шутит, и пошлепала в ванную.

Пока Юкари собиралась, Эцуко еще несколько раз набрала номер Ёсико Каибары, но, как и прежде, ответа не было.

В этот момент ей вдруг пришла в голову мысль — не исключено, что Мисао передала сигнал SOS не только ей, но и родителям, потому-то их и нет дома. Если это так, зная характер Ёсико, можно быть уверенным, что она не стала бы из доброты душевной перезванивать Эцуко.

Но все это не важно, лишь бы Мисао была в безопасности! Усадив встревоженную Юкари рядом с собой, Эцуко, молясь, чтобы все разрешилось благополучно, отъехала от дома.

— Мама?

— Что?

— У тебя было такое же лицо, когда умер папа.

Эцуко, сжав руками руль, скосила глаза на маленькое личико. Юкари, держа на коленях сумку с тетрадями для летних заданий, поджала губы.

Эцуко сникла.

— Извини. У мамы есть повод для беспокойства. Я очень волнуюсь. Это касается моей подруги, с которой ты тоже знакома.

— Мисао?

Она старалась не распространяться дома о том, что произошло, но Юкари смутно догадывалась.

— Да, Мисао. Она пропала из дому. Надо найти ее как можно быстрее.

— Для этого ты едешь? А мне с тобой нельзя?

Эцуко покачала головой. Но Юкари не сдавалась.

— Я не стану мешать. Буду хорошо себя вести. Я люблю Мисао.

Протянув руку и потрепав дочь по голове, Эцуко улыбнулась.

— Мама тоже ее любит. Но сегодня ты останешься с дедом. Если я что-то выясню, обязательно расскажу тебе. Договорились?

Юкари кивнула. Подъехали к дому Ёсио, Эцуко сдала ему дочь, сказав, что после все объяснит, и тотчас уехала.

Юкари помахала ей вслед рукой:

— Мамочка, удачи!

Она помнила дорогу и без труда нашла дом Ёсико. Надавила на кнопку домофона, но никто не ответил.

Значит, действительно, никого нет. Эцуко огляделась.

В открытом гараже стояли справа — серый седан, слева — красная легковушка. Если она не ошибается, Мисао как-то упомянула в разговоре, что обе эти машины принадлежат ее родителям.

Значит — они дома? Вернувшись к входу, Эцуко вновь нажала на кнопку. Еще раз и еще раз. Не сдержавшись, ударила по кнопке кулаком.

Послышался треск, и после долгой паузы:

— Да?

Эцуко вздрогнула.

— Госпожа Каибара? Это я, Эцуко.

Домофон молчал. Наконец:

— Что вы от меня хотите?

Голос Ёсико. Видимо, только что проснулась.

— Ночью мне позвонила Мисао. Я пыталась вам дозвониться, но вас не было дома.

— Как это так?

Эцуко занервничала.

— Может быть, вы все же откроете?

Пришлось ждать где-то около минуты, но минута показалась часом. Наконец, дверь распахнулась. Ёсико была в тонком халате, накинутом поверх ночной рубашки, волосы взлохмачены со сна. Эцуко обомлела.

— Что вы расшумелись в такую рань! Мне стыдно перед соседями! — На лице Ёсико появилось беспокойство. — Ведите себя пристойно. Ненормальная!

Она бросила на Эцуко презрительный взгляд, как если бы та устроила пьяный дебош.

Но сейчас не тот случай, чтобы вступать в ссору.

Эцуко подавила в себе растущее раздражение и, продолжая стоять перед открытой дверью, торопливо рассказала о том, что произошло.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Миюки Миябэ читать все книги автора по порядку

Миюки Миябэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Седьмой уровень отзывы


Отзывы читателей о книге Седьмой уровень, автор: Миюки Миябэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x