Эдриан Маккинти - Кладбище
- Название:Кладбище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-94145-487-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдриан Маккинти - Кладбище краткое содержание
Майкл Форсайт, находящийся под защитой Программы ФБР по защите свидетелей, вынужден принять предложение британской разведслужбы и внедриться в ирландскую террористическую группу, которая готовится сорвать переговоры ИРА с правительством о прекращении огня. Фанатики, убийцы, которых выдворили из Ирландии за их "акции", могут в любой момент расправиться с ним. Майкл Форсайт передает информацию о руководителях группы — Джерри и Трахнутом — агенту МИ-6 Саманте. Трахнутый, что-то заподозрив, садистски убивает Саманту, и тогда операция по ликвидации группы превращается для Форсайта в дело чести - он должен отомстить
Кладбище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я уверена, что мой настоящий отец — обыкновенный недотепа, — продолжала Кит. — Думаю, он из тех идиотов, которые пытаются испробовать приемы каратэ на львах в зоопарке, падают в чан с жидким шоколадом или умирают, помочившись на третий рельс в метро, — добавила она с недобрым смешком.
Я тоже рассмеялся, хотя приведенные ею примеры глупости показались мне не столько смешными, сколько пугающими. В Кит временами проглядывала неженская жестокость, которую она, вероятно, переняла у своего приемного отца.
— Ладно, кто еще там будет? — спросил я.
— Только Джеки. Я тебе о нем говорила, он мой бойфренд, — сказала Кит с обезоруживающей прямотой.
— Как, до сих пор?! — воскликнул я, разыгрывая удивление.
— Да.
— Кажется, я еще в прошлый раз сказал, что он недостаточно хорош для тебя.
— Ты ошибся. Джеки клёвый, он тебе понравится.
— Ну-у... — протянул я, стараясь чтобы мой голос звучал разочарованно, но не слишком, иначе Кит могла бы вообразить, будто я завзятый бабник и уже втрескался в нее по уши. Трудно передать в одном слове все, что я хотел ей сказать, но я старался изо всех сил.
— Он немного похож на тебя, — сказала Кит, словно оправдываясь.
— Ты хочешь сказать: он красив, умен, наделен редким чувством юмора и за словом в карман не лезет?
— Нет, просто он — ирландец. Настоящий ирландец, совсем как мой папа. Он переехал в Южный Бостон лет пять или шесть тому назад.
— В Южный Бостон? Да, я слышал об этом приятном местечке. На северном берегу реки расположен Кембридж — политкорректный, космополитический городок, в котором кишмя кишат молодые гении, а на южном... Я слышал, Южный Бостон служит для севера чем-то вроде противовеса.
— С чего ты взял?
— Так говорят.
— Вот и неправда. У меня много друзей в Южном Бостоне, и они совсем не идиоты и не фанатики. Во всяком случае — не все.
— Поправка принимается. А где жил Джеки в Ирландии? Откуда он родом?
— Кажется, из Слиго.
— Боже! Именно в этом графстве мужчины предпочитают женщинам коров и прочую домашнюю живность.
— Ладно, хватит! — со смехом воскликнула Кит и ткнула меня кулаком в плечо. — Достаточно, слышишь?!
Я снова сел на софу и, протягивая к ней руку, потер губы. Не перейти ли мне к решительным действиям прямо здесь и сейчас?
— Давай, пижон, пошевеливайся. Завязывай шнурки да идем поскорее, — поторопила Кит, прерывая ход моих мыслей.
— Ладно, только послушай сначала еще одну песню. Она называется «Полиция кармы». Тебе должно понравиться.
Зазвучала «Полиция». Кит она действительно понравилась. Она даже попросила меня поставить песню еще раз. Ничего удивительного. Многие музыкальные журналы назвали бы ее лучшей композицией в лучшем альбоме года. Я, однако, чувствовал себя немного не в своей тарелке, поэтому я прикончил пиво и тут же открыл последнюю оставшуюся в упаковке бутылку. Я сидел рядом с Кит на софе и слушал музыку. Драгоценные минуты, ради которых стоит жить! Красивая девушка, хорошая музыка, доброе пиво. Кит смотрела на закат, а я смотрел на нее, смотрел и боялся, что она снова поймает меня за этим занятием, так что в конце концов я тоже перевел взгляд на окно. Солнце полностью исчезло, но на западе небо было янтарно-золотым до самого Беркшира и Вермонта. На воде залива покачивались чайки и кулики-сороки. Над мысом реяли в небе воздушные змеи, а еще выше летел вдоль береговой линии легкий самолет — белая одномоторная машина, тащившая за собой длинную полосу материи, на которой было написано: «Воскресная ярмарка — Нью-гемширский фейерверк». Пилот был хорош, жаль только, что не силен в правописании. Вот он совершил последний эффектный разворот над пляжем и стал медленно удаляться в сторону границы Нью-Гемпшира.
Мы провожали самолет взглядом, пока он не превратился в едва заметную пылинку в матово-золотом сиянии небосвода, вскоре затерявшуюся среди неподвижных перистых облаков и инверсионных следов реактивных лайнеров, исчертивших замерший купол небес. Звук его мотора еще раньше утонул в навевающем сон гудении дизель-генераторов, снабжавших электричеством ярмарочные павильоны, и в мерном гуле бьющихся о бетонный причал волн.
Музыка затихла, и наступила тишина. Я выключил проигрыватель, и мы посмотрели друг на друга. И я, и Кит знали, что должно вот-вот произойти, но на всякий случай я все же спросил:
— Зачем ты рассказала мне о Джеки?
— Просто так, чтобы ты знал, — ответила она.
— У вас это серьезно?
— Настолько серьезно, насколько это вообще возможно в моем возрасте, — ответила она с легкой усмешкой и, подавшись вперед, поцеловала меня в щеку, как бы давая понять, что на большее я не должен рассчитывать. Еще одна награда за проявленные героизм и решительность. Я рада тебя видеть, но у меня есть друг, и ты — не он. Вот что означал этот поцелуй.
Но я не собирался этим удовлетвориться.
Я заключил лицо Кит в свои ладони и, поцеловав в мягкие, пухлые губы, увлек на софу рядом с собой. Мои пальцы заскользили по ее спине сверху вниз. Кожа у нее была гладкая, и прикосновение к ней взволновало меня сверх всякой меры. Кит казалась мне совершенством.
Кит обхватила меня за плечи и крепко прижала к себе. И я хотел, чтобы она касалась, обнимала меня и чтобы это длилось вечность. Я хотел, чтобы она была моею.
Наш поцелуй все длился и длился, и Кит, задохнувшись, слегка приоткрыла рот; именно в этот момент она вдруг поймала себя на том, что трется и трется лоном о мое колено. На мгновение Кит застыла, потом глаза ее вдруг широко открылись. Она, если можно так выразиться, нажала на все тормоза, чтобы остановиться и дать задний ход.
— Нет, я серьезно говорю... у меня есть парень... — повторила она словно заклинание.
Я никак не отреагировал.
Чуть ли не впервые в жизни я утратил дар речи.
Кит встала:
— Идем, нам и вправду пора.
Я кивнул:
— Идем.
Должно быть, она вспомнила о моей ноге, потому что в ней пробудилось что-то вроде материнского инстинкта, и она протянула руку, чтобы помочь мне подняться с софы. Но как только я встал, она сразу выпустила мои пальцы.
— Спасибо, — сказал я.
— Не за что.
Я снова поглядел на нее, жадно впитывая, запоминая мельчайшие черточки ее лица. Она была очаровательна... Нет, она была прекрасна, и я знал, что теперь моя миссия сделается стократ сложнее, стократ тяжелее и опаснее, чем я мог предвидеть.
5. Представление в Солсбери
Солсбери действительно самый северный город штата Массачусетс, но бар «На краю штата» на самом деле располагается на территории Нью-Гемпшира. В Массачусетсе действуют очень строгие правила оборота гражданского оружия; кроме того, запрещены фейерверки, очень высокий налог на сигареты, а «голубой закон» [31] «Голубой закон» ограничивает осуществление деловых операций, режим работы магазинов и театров, а также продажу спиртного в воскресные дни по религиозным причинам. Такие акты пуританского характера вводились в основном в колониях Новой Англии.
— далеко не формальность. В штате же, на гербе которого начертан девиз «Свобода или смерть», ничего этого нет. Спиртное дешевле, чем в Массачусетсе, и продается круглые сутки, а норма содержания алкоголя в крови для водителей, напротив, выше. Подозреваю, что, если бы вы ехали домой пьяным, курили дешевые сигареты и пускали на ходу фейерверки, нью-гемпширская дорожная полиция не потребовала бы у вас даже страховки на машину.
Интервал:
Закладка: