Дик Фрэнсис - Движущая сила

Тут можно читать онлайн Дик Фрэнсис - Движущая сила - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Движущая сила
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дик Фрэнсис - Движущая сила краткое содержание

Движущая сила - описание и краткое содержание, автор Дик Фрэнсис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Чтобы вывести из строя элитных скаковых лошадей, преступники завозят в Англию носителей болезнетворного вируса. Владелец компании по перевозке лошадей бывший жокей Фредди Крофт узнает о том, что его фургоны тайно использовались для доставки зараженных клещами животных. Фредди не желает иметь ничего общего с преступным миром, но не в его правилах прощать тому, кто пытается использовать его втемную. Что же окажется сильнее: блестящий интеллект и тонкая интуиция или слепая ненависть к чужим успехам, к чужому достатку, к чужой удачливости?..

Движущая сила - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Движущая сила - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дик Фрэнсис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Льюис вовремя добрался до переправы и уже во Франции, доложила Изабель. Я мысленно грыз ногти.

Полицейские допросили всех в пределах досягаемости и без конца лазали под фургоны. Лучше они, чем я. Когда вернулся Фил, они сняли (с моего разрешения) трубу, что находилась над бензобаком, и вытащили ее наружу для более детального осмотра. Четыре фута длиной, восемь дюймов в диаметре, внутри ничего, кроме пыли, сверху просверлены маленькие дырочки, навинчивающаяся крышка отсутствует.

Они забрали ее с собой для исследования. Может, они обнаружат там кроличью шерсть, подумал я.

Я поехал домой. Маленького вертолета уже не было. Моя покореженная машина сиротливо стояла в ожидании тягача, который должен был прибыть утром. Я похлопал по ней ладонью. Право, глупо. Конец большого отрезка моей жизни. Прощание.

Лег спать пораньше, но спал очень беспокойно.

Утром Льюис доложил Изабель, что они прошли туннель Монблан и около полудня заберут жеребца.

Полиция опять задавала разные вопросы. Половина фургонов повезла животных на Донкастерскую ярмарку. Найджел работал на Мэриголд. Я уже грыз ногти не только мысленно, но и по-настоящему.

В полдень Льюис сообщил, что с жеребцом Бенджи Ашера невозможно справиться.

Я сам с ним разговаривал.

— Не повезу я его, — сказал он. — Какое-то дикое животное. Разобьет фургон в щепки. Пусть здесь остается.

— Нина далеко?

— Пытается его успокоить.

— Позови ее, я с ней поговорю. Она взяла трубку.

— Жеребец напуган, — согласилась она. — Все пытается улечься и покататься по земле. Дайте мне час.

— Если с ним действительно нельзя справиться, возвращайтесь без него.

— Ладно.

— Что-нибудь еще? — спросил я — Нет. Ничего.

Я сидел, отсчитывая минуты.

Через час снова позвонил Льюис.

— Нина считает, жеребец страдает клаустрофобией, — сказал он. — Бесится, когда мы пытаемся запереть его в стойло или привязать. Она его вроде слегка успокоила, но он бродит непривязанный по большому стойлу, ну где мы кобыл с жеребятами возим. Ты знаешь. Там места для троих, а он один. И еще она все окошки пооткрывала. Сейчас жеребец стоит, высунув морду в одно из окон. Что ты по этому поводу думаешь?

— Решай сам, — сказал я. — Если хочешь, могу сказать мистеру Ашеру, что мы не можем привезти его жеребца.

— Да нет. — Ответ прозвучал неуверенно, но в конце концов он сказал:

— Ладно, я попытаюсь. Но если он снова взбесится, как мы тронемся, я его выкину.

— Договорились.

Лошадь с клаустрофобией. Иногда нам попадались лошади, которых ни уговорами, ни грубой силой нельзя было заставить зайти по сходням в фургон. Мне их было жаль, особенно после последней ночи, но в данном случае я предпочел бы, чтобы пассажир Льюиса был тихим и послушным и не доставлял бы ему никаких лишних хлопот.

Я ждал. Прошел еще час.

— Наверное, уже в пути, — заметила ничуть не обеспокоенная Изабель.

— Надеюсь.

Прошел еще час. Никаких новостей.

— Поеду к Уотермидам, — сказал я Изабель. — Позвони мне в машину, если Льюис объявится.

Она кивнула, занятая другими делами, а я покатил к Майклу, раздумывая, как бы потактичнее сказать ему то, чего ему вовсе не хочется услышать.

Он удивился, что я приехал в середине дня, когда все конюхи собираются, чтобы накормить и напоить лошадей и подготовить их к ночи.

— Привет! — сказал он. — У тебя какое-нибудь дело? Проходи.

Мы прошли с ним в маленькую уютную гостиную, не ту большую и нарядную, где он угощал по воскресеньям гостей коктейлями из шампанского. Видимо, до моего прихода он читал газеты — они были разбросаны на низеньком столике и около кресла на полу.

Он сгреб их в кучу и предложил мне сесть.

— Моди нет дома, — сказал он. — Немного погодя приготовлю чай.

Он явно ждал, когда я начну говорить. Вот только с чего начать... в этом вся проблема.

— Ты помнишь, — спросил я, — человека, который умер в моем фургоне?

— Умер? Ах да, конечно. На обратном пути в том фургоне, что отвозил двухлеток Джерико Рича. Бедняга.

— Гм. — Я помолчал. — Послушай, — сказал я неловко, — я бы не стал тебя беспокоить, но мне надо кое-что выяснить.

— Давай, выясняй. — В голосе не слышалось нетерпения, только заинтересованность.

Я рассказал ему, что Дейв подобрал того человека вовсе не случайно, все было оговорено заранее. Майкл нахмурился. Я поведал ему о сумке с термосом, которую я нашел в фургоне на следующий вечер, и показал две оставшиеся пробирки, извлеченные мною из термоса. Сказал, что держал их в сейфе.

— А что это такое? — поинтересовался он, разглядывая одну на свет. — Что в них?

— Среда для перевозки вирусов, — объяснил я.

— Вирусов... — поразился он. — Ты сказал, вирусов?

Для всех тренеров «вирус» означал вполне определенную вещь — тот самый вирус, который разносит респираторную инфекцию, отчего лошади кашляют и у них течет из носа. Этот вирус может вывести конюшню из строя почти на год.

Майкл быстро вернул мне пробирки, как будто они кусались.

— Их привезли из Понтефракта, — сказал я. — Из Йоркшира.

Он уставился на меня.

— У них там инфекция. Две или три конюшни поражены этим вирусом. — Он явно разволновался. — Ты не возил моих лошадей вместе с лошадьми с севера? Потому что, если...

— Нет, — заверил его я. — Твои лошади всегда путешествовали в одиночестве, если ты не давал особого разрешения. Я никогда не подвергаю твоих лошадей угрозе заражения в моих фургонах.

Он заметно расслабился.

— Да я и не думал, что ты так можешь сделать. — Он смотрел на пробирки так, как будто это были по меньшей мере гадюки. — Почему ты мне все это рассказываешь?

— Потому что я думаю, что, если бы этот Кевин Кейт не умер у меня в фургоне, вирус из этих пробирок мог попасть на последнюю партию лошадей Джерико Рича — жеребых кобыл — в последний день, при перевозке в Ньюмаркет.

Он не отводил от меня взгляда, мучительно размышляя.

— Но почему? — спросил он. — Это же преступление.

— Угу.

— Почему? — снова спросил он. — Чтоб поквитаться с Джерико Ричем.

— О нет, — запротестовал он. Резко поднялся и отошел от меня, постепенно приходя в ярость. — Я никогда, никогда такого не сделаю.

— Я знаю, что не сделаешь.

Он резко повернулся ко мне.

— Тогда кто?

— Гм... я думаю... возможно, Тесса.

— Тесса? — Ярость его еще больше возросла. Но злился он на меня, не на нее. — И она не будет. Более того, она не могла этого сделать. Все это полная чепуха, Фредди, и я не желаю ничего больше слушать.

Я вздохнул.

— Как хочешь. — Встал, собираясь уходить. — Извини, Майкл.

Я вышел из дому и направился к «Фортраку». Он нерешительно проводил меня до дверей.

— Вернись, — сказал он.

Я сделал несколько шагов в его направлении.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дик Фрэнсис читать все книги автора по порядку

Дик Фрэнсис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Движущая сила отзывы


Отзывы читателей о книге Движущая сила, автор: Дик Фрэнсис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x