Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)

Тут можно читать онлайн Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Голубая луна (перевод Б Левина)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина) краткое содержание

Голубая луна (перевод Б Левина) - описание и краткое содержание, автор Лорел Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Голубая луна (перевод Б Левина) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Голубая луна (перевод Б Левина) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Я бы с радостью, если это не помешает троллям.

- Они давно привыкли к посетителям. Кэрри - то есть доктор Онслоу пускает туда небольшие группы туристов, разрешает им пофотографировать.

Он упомянул Кэрри с тем же придыханием, что и Люси. Это та самая, которую он вспоминал в тюрьме?

- Вам что, настолько не хватает денег? - спросила я.

Он сел на край кровати и сунул вилку фена в розетку.

- В таких проектах денег всегда не хватает, но тут дело не в них. Нам нужна хорошая пресса.

Я наморщила лоб:

- А зачем вам она?

- Ты давно газет не читала? - спросил он, снимая с головы полотенце. Темные волосы стали еще темнее от влаги, тяжелее, и из них можно было еще выжать воду.

- Ты же знаешь, что я их вообще не читаю.

- Телевизора у тебя тоже не было, но теперь есть.

Я оперлась ягодицами на край стола, настолько далеко от Ричарда, насколько позволяла комната. Я купила телевизор, чтобы смотреть видеозаписи старых фильмов вместе с ним.

- Я сейчас и телевизор мало смотрю.

- Жан-Клод не в восторге от мюзиклов? - спросил Ричард с некоторой резкостью в голосе, в котором в эти последние недели слышались нотки гнева, ревности, боли, жестокости.

Услышала я это почти с облегчением. Когда он злится, все становится проще.

- Жан-Клод вообще не зритель. Он скорее делатель.

- Люси тоже не особенно любит смотреть, - сказал он. Его лицо вытянулось, злость достигла пика, скулы выступили из-под кожи.

Я засмеялась, и не слишком счастливым смехом.

- Спасибо, что облегчил мне наш разговор, Ричард.

Он уставился в пол, мокрые волосы свесились сбоку, и лицо было видно в полный профиль.

- Анита, я не хочу ссориться. Действительно не хочу.

- Почти готова поверить.

Он поднял глаза, и они были темнее, чем обычно.

- Если бы я хотел ссориться, можно было бы просто оставить здесь Люси. Ты застала бы нас в постели.

- Ты больше мне не принадлежишь, Ричард. И какого черта меня должно волновать, чем ты занят?

- В этом-то и вопрос, правда? - Он встал и пошел ко мне.

- Зачем они тебя подставили? - спросила я. - Зачем им нужно было сажать тебя в тюрьму?

- Узнаю тебя, Анита. Деловая до невозможности.

- А ты позволяешь себе отвлекаться, Ричард. Отводишь глаза от мяча.

Боже мой, спортивная метафора. Наверное, это заразно.

- Ладно, - сказал он с такой злостью, которая будто резала. - Стая троллей, за которой мы наблюдали, распалась на две. Рождаемость у них настолько низкая, что это бывает не слишком часто. Первый в этом столетии зарегистрированный случай образования новой стаи у североамериканского тролля.

- Это очень интересный факт, Ричард, но какое он имеет отношение к делу?

- Помолчи и послушай, - сказал он.

Я так и сделала. Впервые за всю нашу историю.

- Вторая группа, поменьше, мигрировала из парка. Чуть больше года они жили в некотором частном владении. Фермер - владелец земли - не возражал. На самом деле ему было даже как-то приятно. Кэрри привела его посмотреть на первого детеныша тролля, рожденного на его земле, и он носил с собой фотографию.

Я посмотрела на Ричарда:

- Пока все отлично.

- Этот фермер, Айвен Грин, умер где-то полгода назад. Его сын оказался не таким большим любителем природы.

- Ага, - сказала я.

- Но тролли - очень агрессивный вид. И они не улитки-стрелки и не бархатные жабы. Они большие и заметные звери. Сын пытался продать землю, и мы воспрепятствовали, опираясь на закон.

- Но сыну это не очень понравилось, - сказала я.

- Очень не понравилось, - улыбнулся Ричард.

- И он подал на вас в суд.

- Вот это нет, - ответил Ричард. - Мы ждали, что он так и поступит. Но когда он не потащил нас в суд, нам надо было понять, что здесь что-то не так.

- А что он сделал?

Злость Ричарда сникла за время разговора. Ему всегда приходилось сильно стараться, чтобы злиться долго. А я это умею как никто. Ричард взял с кровати полотенце и стал вытирать волосы, продолжая разговор.

- У одного местного фермера стали пропадать козы.

- Козы? - переспросила я.

Ричард глянул на меня сквозь завесу мокрых волос.

- Козы.

- Кто-то слишком начитался детских сказок о троллях.

Ричард туго завязал полотенце вокруг головы и сел на кровать.

- Вот именно. Никто из тех, кто разбирается в троллях, не стал бы воровать коз. Даже европейский малый тролль, который промышляет охотой, сначала стал бы брать собак, а лишь потом коз.

- Значит, это было подстроено.

- Да, но газеты на это клюнули. Хотя все было ничего, пока не начали пропадать кошки и собаки.

- Кто-то стал умнее.

- Кто-то послушал интервью Кэрри, где она рассказывала о пищевых предпочтениях троллей.

Я подошла и встала в изножье кровати.

- А почему местные копы заинтересованы в какой-то перебранке из-за земли?

- Погоди, дальше еще хуже, - сказал он.

Я подобрала одеяло и села, положив его к себе на колени.

- Насколько хуже?

- Две недели назад нашли тело человека. Обычный несчастный случай на горных тропах, упал со склона. Такое бывает.

- Я видела здешние горы, хотя и не все, и не удивляюсь.

- Но тело почему-то посчитали жертвой троллей.

Я наморщила лоб:

- Это же не жертва акулы, чтобы можно было определить, Ричард. Откуда узнали, что это сделал тролль?

- Ни один тролль этого не делал.

Я кивнула:

- Я понимаю, но какие представлялись доказательства, сфабрикованные или еще какие-нибудь?

- Кэрри пыталась получить отчет коронера, но сначала он попал в газеты. Человека забили до смерти, и на теле обнаружены укусы животных. Укусы троллей.

Я покачала головой.

- На теле любого погибшего в этих горах будут укусы животных. Тролли падальщики, это известно.

- Шериф Уилкс с этим не согласен, - сказал Ричард.

- А что он с этого имеет? - спросила я.

- Деньги, - ответил Ричард.

- Ты это точно знаешь?

- В смысле, могу ли я это доказать?

- Да.

- Нет. Кэрри пыталась обнаружить бумажный след, но пока ничего не нашла. Она последние несколько дней носом землю рыла, пытаясь вытащить меня из тюрьмы.

- Это та самая Кэрри, которую ты называл как свою любовницу?

Ричард кивнул.

- Понятно, - сказала я.

- Что именно понятно?

- Я ничего не имела в виду, кроме того, что самым лучшим способом заставить Кэрри трудиться над разгадкой было посадить ее любовника в тюрьму.

- Мы с ней уже не любовники, - сказал он.

Я поспешила пропустить эти сведения мимо ушей.

- Это общеизвестно?

- Вряд ли.

- Тогда понятно, почему они решили тебя посадить. Тебе подстроили обвинение в изнасиловании, потому как Уилкс пока что не хочет убивать.

- Ты думаешь, это переменится? - спросил Ричард.

Я тронула распухшую губу:

- Он уже начал повышать уровень насилия.

Ричард наклонился ко мне и коснулся синяков кончиками пальцев - едва ощутимо, будто трепетали крылья бабочки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голубая луна (перевод Б Левина) отзывы


Отзывы читателей о книге Голубая луна (перевод Б Левина), автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x