Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)

Тут можно читать онлайн Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Голубая луна (перевод Б Левина)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина) краткое содержание

Голубая луна (перевод Б Левина) - описание и краткое содержание, автор Лорел Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Голубая луна (перевод Б Левина) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Голубая луна (перевод Б Левина) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Кто из моих волчиц выдал твоего кота Колину?

- Майра.

- Черт, - сказал он. - Я знал, что она злится на Ричарда, который ее бросил, но никогда не думал, что она переметнется к вампирам.

К нам подошел Ашер.

- По правилам гостеприимства за действия членов твоей стаи мы можем требовать тебя к ответу.

- Что могу я сделать, дабы была между нами правда?

Эти слова прозвучали неестественно официально при сельском акценте Верна.

Я придвинулась к нему, потому что пистолет дальше пропихивать было уже некуда, а я хотела как-то подчеркнуть свои слова.

- Откуда мне знать, что не ты ей велел так поступить?

- Я тебе сказал, как он обошелся с Эрином. Колин сказал, что мы много на себя берем, забываем, что вампиры сильнее любого зверя. Каким чертом ты вылечила своего леопарда?

- Его зовут Натэниел.

Верн глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух.

- Как ты вылечила Натэниела?

Я глянула на Ашера. Он едва заметно кивнул, и я отошла от Верна так, чтобы он до меня не дотянулся, если ему не понравится стоять под дулом пистолета. Но ствол я не отвела, потому что была все-таки ближе десяти футов. Даже обыкновенный человек с ножом может покрыть это расстояние быстрее, чем другой вытащит пистолет.

- Мы подвергли себя колоссальному риску, - ответил Ашер.

- Как? - снова спросил Верн. Он направился к кровати, будто меня здесь и не было.

Ашер рассказал ему, как мы вылечили Натэниела.

- И никто из вас не отравился? - спросил он.

- Дамиан пострадал, - ответил Ашер.

Верн оглядел комнату.

- Это тот рыжий вампир?

Ашер кивнул.

- Я слышу, что он в душе. А ему полагалось бы быть мертвым.

- Да, полагалось бы, - согласился Ашер.

Верн повернулся и поглядел на меня.

- Наша варгамор говорила нам, что этой ночью чувствовала твою силу. Сказала, что ты совершила какое-то заклинание.

- Я не знаю, что значит слово "варгамор".

- Мудрая женщина или мудрец, обычно ведьма или колдун, но не обязательно, которые служат стае. В большинстве стай их в наши дни уже нет. И как же ты спасла вампира, когда он начал гнить?

Я вложила пистолет в кобуру. Во-первых, я не могла держать его вечно, во-вторых, я начинала верить Верну.

- Я некромант, Верн, а Дамиан - вампир. Я его вылечила.

Он прищурился:

- Вот так просто?

Я засмеялась:

- Нет, это не было просто. Мы чуть его не потеряли, но все же спасли.

- А моих ты тоже можешь вылечить?

- Колин и кого-то из твоих сегодня заразил? - спросила я в ответ.

- Нет. - Верн покачал головой. - Но если мы пойдем с тобой против него, это случится.

- А почему ты хочешь идти с нами против него?

- Потому что ненавижу этого проклятого кровососа.

- Если это так, то Майра нарушила закон стаи, - сказал Джейсон.

Верн кивнул:

- В обычной ситуации я бы ее избил до полусмерти. Меня она ослушалась, но вам нанесла оскорбление. Ваша месть старше. - Он глянул на меня, на Ашера, будто не мог решить, чье разрешение надо просить. - Что может сделать моя стая, чтобы между нами была правда?

Я посмотрела на него, склонив голову набок. Мне не нравилось, что одна из его волчиц предала Натэниела. Это мешало ему верить. Но я понимала, почему Майра разозлилась. Ричард ее бросил. Оскорбленная женщина, и так далее.

- Во-первых, отложить церемонию приветствия, - сказала я. - Мы сейчас по уши в болоте с вампирами, и ни для чего другого времени нет.

- Решено, - кивнул Верн.

- И доставить мне голову Майры в корзине, - сказала я.

- Нам нужно место для встречи с Колином, - добавил Ашер.

- Наш лупанарий готов принять любое общество.

- Это весьма щедро, - сказал Ашер.

Он был прав. Быть может, слишком щедро.

- Ты понимаешь, что мы не собираемся убивать Колина. И что бы ни случилось сегодня - если он на нас не нападет, вынудив защищаться, - мы через пару дней уедем, а Колин по-прежнему будет Принцем города.

- Ты в том смысле, что, если мы тебе поможем, он затаит злобу? спросил Верн.

- Именно.

- Эрин был хороший парнишка. Он даже не был среди тех, кто выступил против вампиров. Они его прихватили только потому, что он был из моих волков.

- Натэниел говорил, что Майре заплатили, чтобы привела Колину одного из наших зверей, - сказала я.

- Похоже на него. - Верн сжал кулаки, и его сила прокатилась по комнате жаркой волной. - Я десять лет хочу заставить его расплатиться за Эрина, но у меня не было силы, чтобы против него выступить.

- Ты не хочешь его смерти? - спросила я, не в силах скрыть удивления.

- Колин обычно нас не трогает. И лучше того: он не умеет призывать волков. Если мы его убьем, появится новый мастер, и может оказаться такой, который управляет волками. Может, еще больший сукин сын. Убить его я бы рад, но сначала хочу знать, во что это обойдется моей стае.

- Известный дьявол против неизвестного, - сказала я.

Верн поглядел на меня секунду и кивнул:

- Да.

- Отлично, - сказала я. - Так включим огонь под этим конкретным дьяволом и поджарим ему cojones.

Это был один из немногих случаев за всю эту поездку, когда все согласились. Я привыкла убивать вампиров, а не наказывать их, потому что давно усвоила одну вещь: либо убей монстра, либо не связывайся с ним. Если его, метафорически говоря, потянуть за хвост, реакцию никогда не угадаешь. Нет, не так. Я точно знала, как отреагирует Колин, вопрос был в том, сколько прольется крови и сможем ли мы вылезти из этой каши без убитых с нашей стороны. На гибель сторонников Колина мне было глубоко плевать. Честно говоря, я даже думала о ней с удовольствием.

Глава 17

Ночь поглотила мир, остались только серебристые лунные тени и черные контуры деревьев. Ботинки у меня были на достаточно низких каблуках и хорошо сидели, так что вполне годились для ходьбы по лесу. Не от неудобства или чего другого было мне неуютно в лесу; дело было в жаре, да еще в шуме. На подколенных сгибах выступал пот под нейлоном и кожей. Я надела еще кожаную куртку, одолжив ее у Джейсона. Под ней прятался мини-"узи" и большая кожаная сумка, переброшенная через плечо. Она принадлежала Черри, и в ней лежала банка аэрозоля. В кармане куртки находилась золотая зажигалка. Она принадлежала Ашеру. И в куртке было очень жарко.

Вся эта кожаная сбруя скрипела и стонала при каждом движении. В других обстоятельствах это было бы даже интересно, а сейчас только раздражало. Важное замечание: не пытайся подкрадываться в кожаной одежде, по крайней мере к тем, у кого сверхъестественный слух. Ну, сегодня мы, впрочем, ни за кем и ни к кому не крались. Вампиры знали, что мы идем.

Стая Верна им доставила наше сообщение. Как только на сцене появился Ричард, взыграла моя подозрительная натура. Если Верн сказал, что передал им, где будет встреча и почему, то Ричард, конечно, ему тут же поверил. Честно говоря, я тоже, но меня все равно доставало, как легко Ричард поверил ему на слово.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голубая луна (перевод Б Левина) отзывы


Отзывы читателей о книге Голубая луна (перевод Б Левина), автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x