Эрл Гарднер - Дело о длинноногих блондинках
- Название:Дело о длинноногих блондинках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о длинноногих блондинках краткое содержание
Дело о длинноногих блондинках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вы видели обвиняемую раньше?
- Я не могу утверждать это под присягой.
Вы видели ее раньше? До седьмого октября?
- Нет.
- Вы последовали за той женщиной, которая вышла из вашего дома седьмого октября?
- Да, я пошла за обвиняемой.
- С какой целью?
- Хотела выяснить, кто она такая.
- Это была единственная причина?
- Да.
Вы хотели только разглядеть ее?
- Да.
- Л потом собирались повернуть обратно?
- Да.
- Вы продолжали следить за ней после того, как она села в машину?
- Да.
- Из ваших слов можно понять, что вы не успели ее хорошо разглядеть, это так?
- Я отлично разглядела ее.
- Но вы только что утверждали, что собирались повернуть назад после того, как рассмотрите ее, и не повернули.
- Ну... мне просто хотелось взглянуть на нее вблизи, и я совершенно уверена в том, что говорю.
Совершенно уверены?
- Да.
- А если бы она не села в машину, вы бы пошли и дальше?
- Думаю, что да.
- У меня все, - улыбнулся Мейсон.
- На этом, ваша честь, обвинение прекращает допрос свидетелей, объявил Гамильтон Бюргер.
Судья Даккер нахмурился и промолчал.
- Защита ходатайствует перед судом рекомендовать присяжным вынести оправдательный приговор, - сказал Мейсон, - так как все доказательства и улики - сплошные домыслы и подозрения.
- Суд не намерен, - постановил судья Даккер, - комментировать представленные показания и пока отклоняет ходатайство защиты. После того как защита изложит свою точку зрения по данному делу, вопрос факта будет определен присяжными. В настоящее время, учитывая ходатайство защиты, суд самым тщательным образом рассмотрит доказательства обвинения. Суд не собирается комментировать эти доказательства; вместе с тем он отклоняет предложение защиты. Суд объявляет о перерыве в его работе. Заседание суда возобновится в четырнадцать часов, на нем защита представит свои доводы. Тем временем суд напоминает присяжным, что они не вправе обсуждать данное дело и допускать его обсуждение в их присутствии, а также формировать или выражать свое собственное мнение до тех пор, пока им окончательно не будет представлено на рассмотрение это дело. Итак, - закончил свое выступление судья, - объявляется перерыв.
- Стефани, - быстро повернулся адвокат к обвиняемой, - вы должны начать давать показания. Вы должны отрицать убийство Джорджа Кассельмана.
Она энергично замотала головой:
- Я не стану это делать.
- Но вы должны сделать это, иначе вас обвинят в убийстве. В свете показаний, касающихся убийства вашего отца, присяжные не вынесут смертный приговор, а признают вас всего лишь виновной. Тот факт, что на вашей туфле оказался след крови, и тот факт, что след от набойки на ней оказался аналогичен...
- Извините меня, мистер Мейсон, я не стану давать показаний.
- Почему? - продолжал настаивать Мейсон. - В вашем прошлом есть что-то такое, чего вы боитесь? Вас не привлекали раньше к судебной ответственности?
Она опять покачала головой и ответила:
- Я не стану вам ничего говорить, мистер Мейсон. Пусть со мной делают что угодно, но я не стану давать показаний.
- Стефани, но это совершенно невозможно. Я собираюсь вызвать вас как свидетеля.
- Если вы это сделаете, я просто откажусь идти.
- Хорошо, это уже лучше, чем ничего. По крайней мере, у меня появится зацепка.
- Мисс Фолкнер, нам пора, - сказал помощник шерифа.
Глава 19
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк заканчивали свой завтрак, сидя в отдельном кабинете уютного ресторанчика, неподалеку от зала суда, когда раздался быстрый стук в дверь и в следующую секунду на пороге возникла возбужденная Герти, которая принимала посетителей в конторе адвоката.
- Мистер Мейсон, мистер Мейсон! - воскликнула она. - Мэри Барлоу сидит у нас в конторе... Господи, как ее разнесло... Наверняка будет тройня! Ей надо сидеть дома... Я говорила... Я предупреждала ее...
- Погоди, погоди, Герти, - остановил ее Мейсон. - Успокойся. Давай все по порядку.
- Мэри решила навести порядок в делах Гарвина. Так вот, она стала просматривать старые папки... ну те, которые в шкафу....
- Понятно. Что же она там нашла?
- Испачканные кровью полотенца, - почти шепотом произнесла Герти, которые мистер Гарвин оставил там в день убийства.
- Что?!
- Да, да. На них засохшие пятна крови и штамп того дома, где жил Кассельман. Их кто-то спрятал там, и Мэри испугалась, что... в общем, она не хотела, чтобы кто-то узнал про это, и велела мне разыскать вас и спросить, что ей делать. Вы знаете, как она относится к мистеру Гарвину, но она не может вот так просто сидеть и ждать, что Стефани посадят в тюрьму. Она не знает, что же делать... бедняжка... она совершенно расстроена и...
- Ладно, Герти, успокойся. Садись и выпей кофе...
- О Боже! Я так переживаю, мистер Мейсон. Выходит, Гомер Гарвин на самом деле убил Джорджа Кассельмана и Стефани Фолкнер знает это. Она его любит и потому отказывается давать показания.
- Постой, постой! - воскликнул адвокат. - Твоя сумасшедшая идея натолкнула меня на одну мысль.
Делла Стрит бросила на Перри Мейсона предостерегающий взгляд.
- У нее ведь всегда полно романтических идей! Дай ей пуговицу - тут же пришьет к ней романтический костюм.
Перри Мейсон встал из-за стола и принялся расхаживать по комнате.
- Черт побери! Это, конечно, старомодно... рассчитано на дешевый эффект, но должно сбить с толку окружного прокурора... Ничего другого у меня больше нет...
Герти повернулась к Полу Дрейку.
- Да... еще звонили из вашей конторы. Вы там страшно нужны.
Пол Дрейк попросил официанта принести к нему аппарат. Мейсон продолжал взволнованно расхаживать по комнате.
- Что вы задумали? - спросила Делла.
- Я вызову Стефани Фолкнер как свидетеля. Она откажется. Я стану настаивать. В суде разыграется сцена. Я прикажу ей занять свидетельское место. Она опять откажется. Тогда я обращусь к присяжным с проникновенной речью... скажу, что Стефани Фолкнер знает, что человек, которого она любит, убил Джорджа Кассельмана и... Хотя... нет... нет... Делла! Я знаю, что делать. Знаю!
- Что?
- Полиция так и не нашла пулю, которая попала не без моей помощи в стол младшего, - рассмеялся Мейсон. - Так вот, мы используем эти полотенца.
- Ну говорите, - нетерпеливо спросила Делла, которой передалось волнение шефа, - что вы собираетесь сделать?
Пол Дрейк, слушая, что ему говорят по телефону, недовольно проворчал, прикрывая ладонью руки правое ухо.
- Не шумите так, ребята. Говорят что-то важное.
- Делла, - негромко продолжал Мейсон, - я заявлю, что младший действительно отвез револьвер, называемый "револьвером младшего", Стефани Фолкнер, а та обнаружила отсутствие одного патрона в револьвере, который передал ей Гомер-старший, то есть "револьвере из кобуры". Тогда она решила, что старший убил Кассельмана, и вместо того, чтобы оставить "револьвер младшего" на столе, куда он его положил, она схватила это оружие и спрятала у себя в комнате. Затем взяла револьвер с одним отстрелянным патроном, тот, который накануне вечером дал ей старший, положила его на стол. Клянусь Богом, что так и было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: