Кэрол Кларк - Замороченные
- Название:Замороченные
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-00285-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Кларк - Замороченные краткое содержание
Частная сыщица Риган Рейли и ее новоиспеченный муж Джон, глава подразделения по особо важным делам полицейского управления Нью-Йорка, отправляются в свадебное путешествие в Ирландию. Они приезжают в древний замок Хеннесси, где, согласно легенде, обитает призрак. По удивительному стечению обстоятельств, это дух их однофамилицы, кружевницы Мэй Рейли, которая сплела для хозяина замка красивейшую кружевную скатерть, но не получила обещанного вознаграждения. Прежде чем Риган и Джон успевают увидеть это дивное произведение искусства, оно исчезает. Кто же, как не они, сможет его найти?
Замороченные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
22
Шейла и Брайан, трясясь от холода в продуваемой всеми ветрами машине, уныло поджидали возвращения Маргарет Рафтери. Радио в этой развалюхе не работало, а печка находилась на последнем издыхании. Одна-единственная картина лежала на заднем сиденье. Еще шесть, и они со спокойной душой смогут улететь домой.
Но до этого было еще так далеко…
— Мы наверняка сможем как-нибудь расплатиться с Дермотом, — сказала Шейла, нарушая гнетущую тишину. — В конце концов, продадим дом или возьмем…
Брайан в отчаянии стукнул ладонью по рулю:
— Дермоту не нужны деньги! И зачем только мы брякнули ему, что картины уже готовы и мы можем их забрать!
— Но ведь это Маргарет сказала нам по телефону, что они готовы. Собственно, так и было. Кто мог вообразить, что эта ненормальная сожжет их в камине? Дай мне только добраться до тех, кто украл эту несчастную скатерть! Убила бы! Богом клянусь! Если бы не они, мы бы сейчас уже везли картины в аэропорт!
Брайан болезненно поморщился:
— И зачем только понадобилось похищать эту несчастную скатерть?
— Она красивая, а ее создательница превратилась в привидение. Семейные легенды придают предметам дополнительное очарование.
— Не верю, что дело только в этом, — тяжело вздохнул Брайан. — Мне не следовало говорить Дермоту, что эти картины написала монахиня. Теперь нам ни за что не распутать этот клубок обмана. Все, все узнают о том, что мы солгали.
У него зазвонил сотовый телефон. Это был Роберт.
— Роберт, как поживаешь? — осведомился Брайан, изо всех сил стараясь придать своему тону бодрость. — В Фениксе сейчас еще очень рано, верно?.. Что?.. Вы завтра прилетаете в замок Хеннесси? На пять дней? Ты что, шутишь?.. Но зачем? А, эти кольца Кладда… Ну-ну. У моего двоюродного брата есть такие. Картины?.. Да-да, сестра немного простыла, но она, что называется, кладет последние мазки, пока мы тут с тобой болтаем. Знаю, знаю… Дермоту ничего не стоит выйти из себя… Что ж, увидимся завтра! С нетерпением ждем! — И он отключил телефон.
Силы оставили Брайана — он буквально лишился дара речи.
То же самое можно было сказать и о Шейле.
По отрывистым репликам мужа она сумела понять общее содержание беседы и впала в настоящую панику. Сердце заколотилось как бешеное, и она почувствовала, что и в самом деле близка к обмороку. На этот раз без дураков.
— Дермот прилетает завтра, во второй половине дня, — собравшись с духом, выдавил Брайан. — Остановится в замке Хеннесси. Он пожелал увидеть свои картины сразу же по приезде.
— Но… Даже если они будут у нас в руках, как мы сможем скрыть их от Маргарет, да и от управляющего? Ты же знаешь Дермота: фонтан энергии и луженая глотка. А мы пообещали ей, что найдем способ достойно почтить память Мэй Рейли. Что же нам теперь делать?
— Для начала надо собрать картины, а потом мы что-нибудь придумаем.
— А что, у тебя есть какие-нибудь идеи?
Брайан пропустил ее слова мимо ушей. Он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел Маргарет, которая быстрым шагом направлялась к машине, вытирая лицо носовым платком.
— Вот и она. С пустыми руками.
Не без труда отворив неподатливую дверцу, Маргарет плюхнулась на заднее сиденье:
— Ох! Ну и умоталась же я!
— Что случилось? — спросил Брайан.
— Рори был так рад меня видеть. Такой милый мальчуган. И такой внимательный — настоял на том, чтобы я двадцать минут позанималась на беговой дорожке. Чтобы, как он сказал, «повысить тонус сердечной мышцы». А потом еще заставил меня поупражняться на силовых тренажерах.
— Что сделать? — изумленно переспросила Шейла.
— Рори поставил условие: если я хочу забрать картину, то непременно должна начать заниматься в спортзале. Я ответила, что и без того достаточно упражняюсь: ежедневные уборки в замке Хеннесси плюс езда на велосипеде, но он возразил, что мне нужны именно силовые упражнения — гантели и все такое прочее…
— Да, видно, что вы хорошо позанимались, — заметил Брайан. — А как насчет картины? Где она?
— Как где? Висит у него в кабинете. Она там просто потрясающе смотрится! У него там и карикатура моя висит! Это так приятно! Рори сказал, что, если я приду в спортзал еще по меньшей мере раз пять, он отдаст мне картину. Тогда, может, мне самой понравится заниматься. По-моему, мне уже нравится! Вот это номер! — Она покрутила головой и рассмеялась. — Ну и ну!
— Не думаю, что ваша колымага осилит еще пять поездок в этот чертов спортзал! — просипел Брайан.
— Ничего. Доберусь на автобусе. Я предупредила Рори, что картина может принести ему несчастье, но он заверил меня, что мое здоровье дороже. И потом, мне все равно надо куда-нибудь выбираться. Сын мне уже все уши прожужжал, что мне необходимо завести друзей. Иногда мне делается так одиноко дома, когда вокруг ни души! — Она принялась обмахиваться руками. — Ух! С меня пот градом. — Маргарет сунула руку в карман, чтобы достать платок, но он был пуст. — Куда же он подевался? Наверное, я его где-нибудь обронила. Дайте-ка я посмотрю… — Она попыталась открыть дверцу, но та не поддавалась. Она со всей силы навалилась на нее, дверца распахнулась — и Маргарет вывалилась на улицу и шлепнулась лицом на тротуар.
И завопила так, будто ее режут.
— О господи! — вскрикнула Шейла.
Они с Брайаном выпрыгнули из машины и помогли Маргарет подняться. Та громко рыдала. Надо признать, было из-за чего: Маргарет здорово расшиблась, из носа и рта ручьем текла кровь.
— Недаром мне приснилось, что у меня выпал зуб! — пролепетала она сквозь рыдания. К ее перемазанному грязью лицу пристали кусочки гравия, руки были в крови. — По-моему, один уже шатается! — Она сунула пальцы в рот и пощупала передний зуб. Он вывалился и упал ей на ладонь. — О, нет, только не это! — заверещала она. — Теперь мне конец! Я скоро умру!
— Нет-нет, вы не умрете! — успокаивала ее Шейла, поспешно вытаскивая из сумочки пачку салфеток. — Дайте мне зуб, я заверну его в салфетку. Вот вам еще салфетки, прижмите их к десне. Сейчас мы отвезем вас к зубному врачу.
— По-моему, ей не зубной врач нужен, а… — начал Брайан, но Шейла смерила его таким уничтожающим взглядом, что он сразу замолчал.
— Я поеду сзади вместе с Маргарет, — твердо заявила Шейла, обнимая дородные плечи пострадавшей. Та продолжала безутешно плакать. — Ну же, Маргарет, давайте вернемся в машину. Все будет хорошо.
— Но я… вся в крови! — вяло запротестовала Маргарет, забираясь на заднее сиденье.
Брайан окинул взглядом заднее сиденье, увидел, что драгоценная картина лежит в опасной близости от окровавленной Маргарет, и, распахнув другую дверцу, молниеносно выхватил оттуда ее творение, прежде чем она успела испачкать его кровью.
— Такое несчастье!.. — рыдала несчастная Маргарет, едва выталкивая слова через салфетки во рту. — Теперь… мне… крышка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: