LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Майнет Уолтерс - Охота на лис

Майнет Уолтерс - Охота на лис

Тут можно читать онлайн Майнет Уолтерс - Охота на лис - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майнет Уолтерс - Охота на лис
  • Название:
    Охота на лис
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Хранитель
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    978-5-17-034857-2, 978-5-9713-4063-8, 978-5-9762-0591-8
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Майнет Уолтерс - Охота на лис краткое содержание

Охота на лис - описание и краткое содержание, автор Майнет Уолтерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В английском загородном поместье время охоты на лис.

Однако погибают почему-то не звери, а люди…

Первая жертва — жена хозяина имения, полковника Локайер-Фокса. Но убийство пока остается нераскрытым.

Вскоре за этим преступлением следуют новые и новые…

Кто же убийца?

Соседи и даже полиция подозревают полковника, а тот почему-то не произносит ни слова в свою защиту.

Расследование начинают Нэнси, внучка Локайер-Фокса, и ее друг — поверенный — Марк Анкертон…

Охота на лис - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Охота на лис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майнет Уолтерс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вопрос, ответ на который можно дать только постфактум, а тогда уже слишком поздно. Стоит завязать с кем-то отношения — и пути назад нет. В глубине души Нэнси спрашивала себя, а не действует ли Мэри под влиянием некой гордыни? Может, она хочет похвастаться перед незнакомой женщиной? А если ей действительно хочется продемонстрировать какие-то свои преимущества, так ли уж плохо подобное желание? Ведь и Нэнси была не свободна от предвкушения некоего злорадства, которое она в такой ситуации, несомненно, ощутила бы. «Посмотри на меня. Я ребенок, от которого ты отказалась. И вот кем я стала без малейшей помощи с твоей стороны». Она бы сопротивлялась уговорам Мэри более уверенно и твердо, будь рядом отец, который поддержал бы ее. Он понимал природу ревности гораздо лучше жены, так как вырос посреди непрерывных сражений за него между родной матерью и мачехой, но на дворе был август, и отец работал в поле, убирал урожай. В его отсутствие Нэнси ничего не оставалось, как уступить. Она пыталась убедить себя, что не происходит чего-либо особенного. В жизни все гораздо проще и банальнее, чем поначалу представляется в воображении.

*

Марк Анкертон, которого из коридора препроводили в гостиную и там оставили в одиночестве, начинал чувствовать себя крайне неуютно. Фамилия Смит в сочетании с адресом — Лоуэр-Крофт, ферма Кумб — навела его на мысль, что ему придется иметь дело с батраками, обитающими во временном жилье. Теперь же, сидя в комнате, полной книг и старой кожаной мебели, он начал сомневаться, что та значимость, которую он придавал в своих письмах связям семейства Локайер-Фокс, могла произвести на приемную дочь Смитов сильное впечатление.

На карте XIX столетия, висевшей над камином, Лоуэр-Крофт и Кумб-Крофт указывались как два отдельных земельных участка. Рядом же находилась более современная карта, на которой они уже были объединены и переименованы в ферму Кумб. Здание фермы Кумб-Крофт находилось у самого шоссе — совершенно естественно, что Смиты предпочли в качестве местожительства более уединенную ферму Лоуэр-Крофт. И теперь Марку не оставалось ничего другого, как проклинать себя за склонность к излишне поспешным выводам. Жизнь не стоит на месте. Очень глупо в начале XXI века с ходу полагать, что супружеская чета Джон и Мэри Смит не могут быть никем другим, как парой простых поденщиков.

Он то и дело переводил взгляд на каминную полку, на которой стояла фотография смеющейся молодой женщины в академическом облачении с надписью «Оксфорд, колледж Святой Хильды, 1995 г.». Это, наверное, и есть дочь, подумал он. Возраст совпадает, хотя Анкертон не нашел в девушке ни малейшего сходства с ее глупой и похожей на куклу матерью. Дело, которым он занимался, становилось настоящим кошмаром. Поначалу он полагал, что встретит здесь какую-нибудь молоденькую шлюшку — более грубый и еще менее образованный вариант самой Элизабет, — но наперекор ожиданиям столкнулся с выпускницей Оксфорда и семьей, по всей видимости, не беднее того семейства, которое представлял Анкертон.

Едва открылась дверь, он поспешил вскочить с кресла, бросился навстречу Нэнси и крепко пожал ей руку.

— Я вам очень признателен, мисс Смит, что вы согласились встретиться со мной. Меня зовут Анкертон, и я представляю семью Локайер-Фокс. Я понимаю, что моя настойчивость могла показаться вам чрезмерной и граничащей с наглостью, но должен сознаться, что клиенты оказывают на меня сильнейшее давление с требованием отыскать вас.

Ему едва перевалило за тридцать, он был высокий, темноволосый и примерно такой, каким его и представляла Нэнси, судя по тону писем: нагловатый, пробивной и с сильным налетом профессионального шарма. Анкертон принадлежал к тому самому человеческому типу, с которым Нэнси практически ежедневно имела дело по работе. Если он не сумеет уговорить ее по-хорошему, то перейдет к запугиваниям. Вне всякого сомнения, в своей профессии он довольно успешен. Костюм стоил никак не меньше тысячи фунтов, и Нэнси было приятно увидеть на туфлях и отворотах брюк этого пижона грязь, в которую он вляпался, пробираясь к ферме по жидкой глине.

Нэнси Смит тоже была выше и более спортивного сложения, чем предположил Анкертон, глядя на фотографию. Карие глаза и коротко подстриженные черные волосы. В широком свитере и джинсах Нэнси была настолько не похожа на свою белокурую и голубоглазую мать, что у Марка возникли сомнения, а не закралась ли какая-то ошибка в документацию агентства. Однако стоило ей улыбнуться и жестом предложить ему сесть, как все сразу встало на свои места. Улыбка и почти незаметные особенности жестикуляции до такой степени напомнили Анкертону Джеймса Локайер-Фокса, что поверенный был потрясен.

— Боже мой!.. — произнес он.

Несколько мгновений, прежде чем расположиться в кресле напротив, Нэнси пристально разглядывала его, слегка нахмурившись.

— Капитан Смит, — мягко отрекомендовалась она. — Я служу в Королевских инженерных войсках.

Марк не смог сдержаться.

— Боже мой! — снова произнес он.

Девушка не обратила на его эмоции ни малейшего внимания.

— Вам просто посчастливилось, что вы нашли меня здесь. Мне дали двухнедельный отпуск, все остальное время я нахожусь на базе в Косове. — Нэнси заметила, как рот Анкертона медленно приоткрывается от удивления. — Только, пожалуйста, не повторяйте снова ваше «Боже мой!», — попросила она. — У меня создается впечатление, что вы глазеете на меня, как на обезьяну в цирке.

Боже! Как она похожа на Джеймса!

— Извините.

Она кивнула:

— Что вам от меня нужно, мистер Анкертон?

Вопрос был задан в слишком прямой и резкой форме, и Анкертон немного замялся.

— Вы получили мои письма?

— Да.

— В таком случае вам известно, что я представляю Лок…

— Вы уже не в первый раз это говорите, — нетерпеливо оборвала его Нэнси. — Они что, чем-то знамениты? Я обязана знать, кто они такие?

— Они из Дорсета.

— В самом деле? — Она рассмеялась. — В таком случае вы нашли не ту Нэнси Смит, мистер Анкертон. Мне ничего не известно о Дорсете. Не помню, чтобы я когда-либо встречала кого-то, кто жил в Дорсете. И мне, конечно же, не знакомо семейство Локайер-Фокс… из Дорсета или из какой угодно другой местности.

Он наклонился вперед в кресле, приложив пальцы к губам.

— Элизабет Локайер-Фокс — ваша биологическая мать.

Если он рассчитывал удивить ее, то был, несомненно, разочарован. Вероятно, столь же малое впечатление произвело бы на Нэнси сообщение о том, что ее матерью является сама королева.

— В таком случае то, чем вы занимаетесь, совершенно незаконно, — спокойно произнесла она. — Правила, касающиеся приемных детей, вполне определенны. Биологический родитель должен поставить ребенка в известность о своем желании встретиться с ним, но ребенок со своей стороны не обязан откликаться на это стремление. И тот факт, что я не ответила на письма, является самым прямым свидетельством того, что я не имею ни малейшего желания встречаться с вашей клиенткой.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майнет Уолтерс читать все книги автора по порядку

Майнет Уолтерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охота на лис отзывы


Отзывы читателей о книге Охота на лис, автор: Майнет Уолтерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img