Сирил Хейр - Смерть играет (= Когда ветер бьёт насмерть)
- Название:Смерть играет (= Когда ветер бьёт насмерть)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сирил Хейр - Смерть играет (= Когда ветер бьёт насмерть) краткое содержание
Смерть играет (= Когда ветер бьёт насмерть) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Разумеется, мистер Диксон,- успокоил Тримбл нервного мужа,- вы имеете право присутствовать во время допроса миссис Диксон, если желаете. Это зависит только от вас... и от нее.
- В этом отношении желания моей жены совпадают с моими,- так же резко и нервно ответил Диксон.- Повторяю, понятия не имею, какой интерес может быть у вас к ней, но думаю, вы все еще расследуете смерть миссис Сефтон, как и в прошлый раз, когда мы встречались и когда я оказал вам всю помощь, которая была в моих силах, что всегда и намерен делать.
- Да, вопрос связан с этим делом, сэр. Мы полагаем, что миссис Диксон сможет нам помочь.
Диксон пожал плечами, собираясь что-то сердито возразить, однако передумал, круто повернулся и, бросив: "Хорошо, я приглашу ее", двинулся к выходу.
Но инспектор, подталкиваемый сержантом Тейтом, остановил его:
- Минутку, сэр. Вы только что заявили, что всегда готовы оказать нам помощь. Тогда у меня есть небольшой вопрос, в котором мне хотелось бы получить от вас помощь, а поскольку он не имеет отношения к миссис Диксон, быть может, мы сразу его проясним?
- Безусловно. А в чем дело?
Можно было заметить, как только дело коснулось его самого, а не жены, он заметно расслабился.
- Мы только что разговаривали с одним человеком по фамилии Збарторовски. Думаю, вы его знаете.
- Его навязала в оркестр миссис Роберте, и я проверял его по поручению Эванса. Собственно, больше я о нем ничего не знаю. А почему вы спрашиваете?
- Он сказал, что вы помогли ему одолжить у мистера Вентри кларнет. Это так?
- Совершенно верно. Будучи пьяным, он разбил свой инструмент и спросил у меня, где он может найти новый. Я знал, что у Вентри есть кларнет, который он не использует, и обещал поговорить с ним. А почему нет?
- Вы знали о том, что кларнет Вентри пропал в тот вечер, когда должен был состояться концерт?
- Если бы я знал, что он исчез, вероятно, я не стал бы просить Вентри одолжить его. Это все?
- Да, сэр, благодарю вас.
Диксон вышел и почти сразу же возвратился с Николой.
- У жены был трудный и утомительный день,- сообщил он.- Поэтому прошу вас - как можно покороче.
Он подвел красавицу к одному из удобных кресел, бережно усадил и встал за ее спиной, словно готовый отражать нападение.
Потому ли, что Никола Диксон действительно была утомлена, она выглядела бледнее обычного. Она сидела с опущенной головой, так что детективам были видны только ее каштановые кудри.
- Миссис Диксон,- начал Тримбл,- мы с коллегой, как вам известно, расследуем обстоятельства смерти Люси Карлесс, которая произошла в Сити-Холл во время недавнего концерта. В этой связи нам необходимо установить, что в тот вечер делал каждый человек.
- Моя жена,- встрял в разговор Диксон,- в тот вечер была дома все время до начала концерта.
- Простите меня, сэр,- твердо пресек его словесный пыл инспектор,- я не возражал против вашего присутствия при нашей беседе, но должен просить вас не вмешиваться. Я прошу отвечать на мои вопросы не вас, а миссис Диксон.
Никола на минуту подняла голову и спросила глубоким томным голосом:
- Какое это может иметь значение? Это так и есть. Я провела дома весь день и вечер. Потом поехала на концерт - я прибыла минута в минуту. Мистер Петигрю может подтвердить - мы сидели с ним рядом. Можете также спросить человека, который помогал мне поставить машину на стоянке. Должно быть, он помнит меня, потому что я дала ему на чай полкроны, у меня не оказалось мелочи,- пояснила она.
- Модель и номер автомобиля?- автоматическим уточнил сержант Тейт.
- "Коллингвуд-12". Что касается номера, понятия не имею, я плохо запоминаю цифры.
- Зед-Кью-Эм 592,- ответил за нее Диксон.
- Спасибо.
- Причина, по которой мне крайне нужны ваши объяснения, миссис Диксон,продолжал инспектор,- заключается в следующем: в течение дня и вечера, которые, как вы сказали, вы провели дома, находился ли в доме еще кто-нибудь?
Диксон с шумом втянул воздух сквозь стиснутые зубы и изо всех сил вцепился в спинку кресла, но сама Никола не подавала никаких признаков волнения.
- Нет, не думаю,- все так же медленно, красивым грудным голосом ответила она.- Помню, у прислуги был выходной, потому что мне пришлось самой готовить чай.
- Вы совершенно в этом уверены, миссис Диксон?- Глаза инспектора устремились на застывшее лицо Диксона, и у него заколотилось сердце. Но долг есть долг, и он заставил себя продолжать: - Должен попросить вас постараться вспомнить, потому что у нас есть основания предполагать иное.
Диксон все еще молчал, тяжело дыша и словно зачарованный глядя на затылок жены.
- Не совсем понимаю, что вы имеете в виду.- Она говорила по-прежнему с ленцой, но голос ее слегка дрогнул.
- В тот вечер между шестью и семью часами на подъездной дорожке у вашего дома была замечена машина, которая принадлежит не вам. У меня есть основания предполагать, что она принадлежит одному человеку, поведение которого мы пытаемся проследить. Это был "хэнкок", а номер...
- Господи, Вентри!- слова сорвались с уст Диксона как взрыв.
Никола повернулась в кресле и взглянула ему в лицо. Детективы не могли видеть выражения ее лица, но его лицо исказилось от бешеной ярости.
- Мистер Диксон!- умоляюще воскликнул Тримбл.- Я только что просил вас...
- Замолчите, идиот!- последовал презрительный возглас.- Я сам могу с этим разобраться. И сколько же он провел здесь времени?- потребовал он ответа от женщины, которая жалко скорчилась в кресле и чье лицо находилось так близко от его лица.- Он рано ушел с репетиции - и не вернулся, чтобы участвовать в концерте. Что вы делали здесь все это время?!
Никола молчала. Она медленно отодвинулась от перекошенного злобой мужа, затем встала и взглянула прямо на инспектора.
- Что вы хотите знать?- сказала она, нарочито подчеркнув слово "вы".
- Я хочу знать, когда именно мистер Вентри покинул этот дом.
Никола смотрела в пол, мыском туфельки водя по узору ковра.
- Точно не знаю,- пробормотала она.- Мои часы плохо идут... опаздывают минут на двадцать... поэтому я чуть не опоздала на концерт...
- Часы в твоей спальне, шлюха!- раздался из-за ее спины яростный комментарий.
Никола не отвечала. Она даже не повернула головы и продолжала стоять в центре комнаты, прекрасная и обреченная.
Тримбл с усилием заставил себя продолжать расспрос:
- Если вы вышли в последнюю минуту, чтобы успеть к началу концерта, значит, будет легко вычислить, во сколько это было. Мистер Вентри ушел в это же время?
- Нет... он не ушел со мной... нет, конечно... у него была своя машина.
- Но из дома вы вышли вместе?
- Да... Нет... Не могу вспомнить... Я...
- Очень важно, миссис Диксон, чтобы вы вспомнили.
Никола дважды сглотнула, затем слабым голосом сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: