Сирил Хейр - Смерть играет (= Когда ветер бьёт насмерть)
- Название:Смерть играет (= Когда ветер бьёт насмерть)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сирил Хейр - Смерть играет (= Когда ветер бьёт насмерть) краткое содержание
Смерть играет (= Когда ветер бьёт насмерть) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он снова уселся, отказался от виски, который Макуильям тут же хотел ему вручить, и приготовился слушать.
- Что ж, инспектор,- Макуильям, вернулся к официальному тону,- как я понимаю, у вас для меня есть отчет.
- Не совсем отчет, сэр. То есть у меня не было времени напечатать его. Но ввиду огромной важности дела я подумал, что будет лучше немедленно довести его до вашего сведения. Вы получите мой отчет и соответствующие заявления к завтрашнему дню, чтобы вы полностью знали о состоянии расследования.
- Последний ваш отчет, который находится передо мной, касается вашего второго допроса Вентри.
- Именно, сэр. И вот после этого допроса я оказался в полном тупике. Мне казалось, что я проследовал по каждому пути, по которому только было возможно, но не понимал, куда повернуть. Тогда с помощью сержанта Тейта,здесь инспектор смущенно закашлялся,- я просмотрел дело с самого начала, чтобы проверить, не упустили ли мы чего-нибудь. Перечитывая документы, сэр, я вдруг подумал, что у нас есть один свидетель, чьи показания в высшей степени неудовлетворительны. Я говорю, сэр, о Клейтоне Эвансе.
- О Клейтоне Эвансе?- удивился Макуильям.- Очень интересно, мистер Тримбл. Продолжайте.
- Хочу напомнить вам, сэр, о моем втором допросе этого свидетеля. В его заявлении содержится чрезвычайно важное признание, что он был последним, кто общался с мисс Карлесс перед ее смертью, о чем совершенно не упоминается в его первом заявлении. Его объяснение по этому поводу заключалось в том, что его не спрашивали по этому конкретному поводу, и, когда я указал ему, что такое отношение к расследованию преступления неразумно, он пустился в какие-то дикие и невыдержанные рассуждения, которые отражены в моем отчете.
- Я прекрасно их помню.
- Так вот, сэр, мне пришло в голову, что, поскольку у мистера Эванса весьма своеобразное отношение к таким вещам, можно допустить, что он располагает какими-либо важными сведениями, но не думает делиться с полицией. Поэтому я назначил с ним встречу на сегодняшний вечер и в третий раз провел с ним беседу. Я решил не торопиться, а подробно расспросить его обо всем, что он только мог вспомнить про предыдущий вечер и про тот, когда должен был состояться концерт. Он выражал довольно сильное раздражение во время разговора, но должен сказать, на все мои вопросы отвечал четко, и память у него оказалась очень хорошей. Однако ничего важного не появилось, пока я не коснулся сцены, которая имела место во время репетиции, в результате чего польский музыкант был уволен из оркестра. В этот момент, сэр, мистер Эванс сделал открытие, которое показалось мне первоклассной значимости, поэтому я сразу прервал допрос и пришел к вам проконсультироваться. Я записал мои вопросы и его ответы сразу после разговора, сэр, и хотя они сделаны по памяти, они почти полностью точны.
Инспектор выудил из кармана блокнот и стал читать:
Вопрос: После того как Збарторовски покинул Сити-Холл, как вы описали, что делали вы?
Ответ: Я уже сказал, я послал Диксона искать другого кларнетиста.
Вопрос: А что сделали потом?
Ответ: Попросил мисс Карлесс не расстраиваться из-за этого и помог ей спуститься со сцены.
Вопрос: Затем?
Ответ: Затем попросил музыкантов занять свои места и продолжил работу.
Вопрос: Вы хотите сказать, что продолжили репетицию?
Ответ: Конечно.
Вопрос: Репетиция прошла успешно?
Ответ: Вполне удовлетворительно.
Вопрос: Хотя в оркестре недоставало одного музыканта?
Ответ: Этого не было.
Вопрос: Но ведь вместо двух кларнетистов у вас остался всего один?
Ответ: У меня вообще не было кларнетистов.
Вопрос: Как я понял, вы сказали, что сначала у вас было два кларнетиста?
Ответ: Это был полный оркестр. Но мы уже отрепетировали Генделя и концерт Мендельсона. Нам оставалось пройти только симфонию.
Вопрос: Вы хотите сказать, что можно играть симфонию, не используя кларнетистов?
Ответ: Не глупите. Я говорю не о какой-либо симфонии, а конкретно об этой.
Вопрос: Хорошо, тогда я спрошу иначе: можно ли исполнять именно эту симфонию без использования кларнетистов?
Ответ: Нет, я просто не могу вечно повторять одно и то же! У вас имеется программа концерта. Мы исполняли Симфонию Моцарта № 38 D-dur, Кёхель 504, общеизвестную, как Пражская.
Вопрос: Это я знаю. Прошу вас только дать прямой ответ на следующий вопрос: Вы пользуетесь кларнетами...
Ответ: Ради бога, перестаньте все время говорить "пользоваться кларнетами", как будто это зубная щетка! Пражская симфония исполняется без кларнетов. Я думаю, это каждому известно!
Инспектор поднял голову от блокнота:
- И в этот момент, сэр, мистер Эванс достал большую книгу по музыке с надписью на немецком языке, которую он назвал партитурой этой самой симфонии. Разумеется, я не мог ничего прочитать, но он представил ее как свидетельство того, что в Симфонии № 38 ре-минор кларнеты не используются. Затем я возобновил допрос.
Вопрос: Во время концерта на сцене был полный оркестр?
Ответ: Безусловно.
Вопрос: Но, как выяснилось, кларнеты не должны были звучать?
Ответ: Нет, за исключением Национального гимна.
Вопрос: Если бы сначала исполнялась пьеса для органа, кларнеты были бы нужны?
Ответ: Конечно. Мы использовали аранжировку Генри Вуда. Да это все указано в программе!
Инспектор Тримбл захлопнул блокнот и сунул его в карман.
Так что же,- после долгой паузы спросил наконец старший констебль,- что теперь беспокоит вас, мистер Тримбл?
Тримбл удивленно воззрился на шефа:
- Неужели вы не понимаете, сэр? Это значит, что человек, которого мы все время искали - этот пропавший кларнетист,- он вовсе и не должен быть кларнетистом! Ведь никто и не слышал, чтобы он играл. Он может быть кем угодно. Нам придется начинать все сначала.
- Наоборот,- невозмутимо поправил его Макуильям.- Если только я не ошибаюсь, здесь мы можем остановиться. Вы со мной согласны, мистер Петигрю?
Петигрю ответил не сразу. Сцепив руки на колене и откинувшись в кресле, он проговорил, ни к кому не обращаясь:
- Каким же дураком... Каким идиотом я был! Вот уж действительно дилетант! Прямо у меня под носом лежал простой, очевидный факт - и я его прошлепал! Что сказал Эванс? "Я думаю, об этом каждому известно". Вот именно - почти каждому, кто имел отношение к делу. Об этом знала миссис Бассет и мисс Портес. Прекрасно знала моя жена. В любой момент я мог бы ее спросить и получить простой ответ. Но мне и в голову не приходило спрашивать ее, хотя она предлагала свою помощь. Это для меня урок, инспектор,предоставить расследование тем, кому это положено.
Тримбл бросил растерянный взгляд на Петигрю, затем на Макуильяма, затем снова уставился на Петигрю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: