Марк Гэтисс - Клуб «Везувий»

Тут можно читать онлайн Марк Гэтисс - Клуб «Везувий» - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство ЭКСМО, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Клуб «Везувий»
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭКСМО
  • Год:
    2006
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-699-18370-1
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марк Гэтисс - Клуб «Везувий» краткое содержание

Клуб «Везувий» - описание и краткое содержание, автор Марк Гэтисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Встречайте – Люцифер Бокс, эсквайр, знаменитый портретист и тайный агент на службе Его Величества. Этот человек – Шерлок Холмс, Джеймс Бонд, Монти Пайтон и Остин Пауэрс, вместе взятые. Персона несомненного очарования и остроумия и сомнительной репутации. Такого будут рады принимать в любых домах света, полусвета и даже презренного дна общества.

Поэтому когда начинают исчезать тела самых выдающихся ученых Британской империи, проникнуть в самую сердцевину тайны способен только он. Из салонов и студий Лондона Люцифер Бокс спускается едва ли не в преисподнюю, дабы проникнуть в самое тайное на свете общество, что сжимает свои когтистые лапы на горле планеты, – в клуб «Везувий»…

Клуб «Везувий» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Клуб «Везувий» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Гэтисс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– И когда это дело приняло более зловещий оборот? – спросила Белла.

– Нуда – в конце урока, когда появился муж. Он устроил чудовищный скандал и вызвал полицию. А потом они нашли перчатку, которая, бесспорно, принадлежала миссис Ноуч. В пятнах крови, Люцифер! В дамской уборной!

– А пилеры [29]решили, что это убийство?

– Мы были одни в здании полчаса, пока не пришли остальные. И Ноуч видел нас на ступенях Института. Не знаю, куда она запропастилась, черт побери, но я не имею к этому никакого отношения. Помоги мне господь! Я поклялся честью не уезжать из города.

Я шумно выдохнул.

– Да, неприятная ситуация.

– Они допрашивали меня снова и снова, только недавно отпустили. А мне нечего им сказать!

– Но они тебя не арестовали!

– Пока нет. Но может быть…

В коридоре за нашими спинами раздался какой-то шум. Мы услышали негодующее чух-чуханье леди Констанс, потом раздался топот по ковру. Мы услышали, как одна за другой открываются и захлопываются двери, и Белла испуганно посмотрела на меня.

Чудоу бросило в дрожь, его глаза расширились от ужаса.

Дверь в кабинет открылась, впустив внутрь энергичного круглого человечка с пучками волос в носу и ушах – словно оттуда торчали кисточки для бритья. Остальное лицо было скрыто под котелком и старомодными пышными бакенбардами.

– Прошу простить за вторжение, сэр, – сказал он, глядя на меня, а затем на Беллу. – Мисс. Инспектор Слифф. Скотланд-Ярд. – Он снял шляпу и очень серьезно посмотрел на моего друга Кристофера. – Мистер Чудоу, боюсь, я буду вынужден попросить вас проследовать за мной в Скотланд-Ярд. Выяснились определенные… обстоятельства.

– Обстоятельства?

Я поднял руку:

– Минуточку, инспектор. Прежде чем предъявлять моему другу надуманные обвинения, может, мы приведем в порядок факты? Мистер Чудоу сейчас рассказывал нам, что произошло. Вы могли бы оказать ему любезность, позволив закончить рассказ.

Слифф пожал плечами, продемонстрировав тройной подбородок.

– Я с удовольствием окажу ему эту любезность – в участке.

– Какие обстоятельства? – резко спросил Чудоу.

Несколько более драматично, чем требовалось (он мне тут же понравился), Слифф снял котелок и прижал его к груди.

– Мы обнаружили пропавшую женщину.

– Надеюсь, она жива и здорова, – сказала Белла.

– Нет, мисс, – ответил инспектор. – Мертва.

IX. Ужас в картонном тубусе

Вот так обстоят дела. Мертва. Ее раздувшееся тело подняли из Темзы, и хотя крысы поработали над ее лицом, по платью, ридикюлю и найденным при ней личным вещам муж опознал тело. Как же это все было утомительно.

Бедняге Чудоу предъявили официальное обвинение в убийстве, и, пообещав все, что мог, я добился разрешения навестить его. Конечно же я не смогу уехать в Италию в такой момент, сказал я ему. И не успокоюсь, пока его доброе имя не будет восстановлено. Ну и тому подобная чушь.

Я пропустил свой корабль до Неаполя и позже, в тот же день, ускользнул, чтобы повидаться с аскетичным банкиром, мистером Летни Ноучем.

– Мистер Бокс, разве Скотланд-Ярд поручал вам это дело? – категорично прошипел он. – Не вижу причин, по которым вы смеете совать сюда свой чертов нос.

И мистер Летни Ноуч холодно посмотрел на меня; я сидел напротив него, в его уродливом, забитом мебелью норвудском доме. Я умоляюще простер к нему руки.

– Дело лишь в том, что я убежден в невиновности мистера Чудоу и его непричастности к этому преступлению и хочу помочь ему – я найду того, кто виновен в этом преступлении, и он предстанет перед законом. – Ноуч слегка кивнул, и я продолжил: – Вы не могли бы рассказать мне, как ваша жена стала посещать занятия мистера Чудоу.

Ноуч на мгновение задумался.

– Меня пришлось убеждать, мистер Бокс, и я не стыжусь в этом признаться. – Он положил руки на набалдашник трости и подался вперед, как священник за кафедрой. – Я считаю, что место женщины – рядом с мужем. Однако приятно, когда леди немного разбирается в музыке, французском… рисовании.

– Такое ощущение, что ваша жена училась на провинциальную гувернантку.

– Я всего лишь пытался ее уберечь, – огрызнулся он. – Ее дефект… ну, вы понимаете. Она бы не вынесла этих насмешек и того, что все отводят взгляды…

– Но в конечном итоге вы уступили, как бы это назвать, женской эмансипации.

Ноуч холодно посмотрел на меня.

– Она очень настаивала. Честно говоря, я был удивлен. Она никогда не интересовалась живописью. Но в конце концов я подумал, что перемены пойдут ей на пользу. – Он закрыл глаза. – Как я был глуп. Но в ней есть… было… какое-то упрямство, которое я очень хотел искоренить. Последствия той нездоровой вседозволенности, которую давал ей первый муж.

Я вздернул голову:

Первый муж?

– Вольнодумец. Ей очень повезло, что он умер.

Я тяжело вздохнул.

– Насколько я понимаю, мистер Ноуч, нет причин полагать, что ваша жена просто так вышла из студии Чудоу вскоре после того, как вы покинули ее.

– И куда же она пошла?

– Куда вы не разрешали ей ходить раньше.

Бледное лицо Ноуча начало багроветь.

– На что вы, черт подери, намекаете?

Я успокаивающе махнул рукой.

– Всего лишь мысли вслух. Теперь, если это возможно – я понимаю, что сейчас оскорбить ваши чувства очень легко. – не могли бы вы рассказать, как ваша жена получила эти увечья.

– Полиция сказала мне, что… крысы…

– Нет, нет, старые увечья.

Лицо банкира было невозмутимо.

– Пожар.

– В дни юности?

– Да. Думаю, тогда ей было двадцать семь или двадцать восемь.

– Вы тогда не были знакомы?

– Боже милостивый, нет. Мы поженились два или три года спустя. На самом деле у нас вскоре должна была состояться годовщина свадьбы.

Он полез в жилетный карман и через мгновение достал оттуда маленький сверток из папиросной бумаги. Развернув его на столе передо мной, он достал скромно инкрустированные сережки.

– Это должно было стать моим подарком. Думаю, мне удастся потребовать деньги обратно.

Он слегка шмыгнул носом и убрал сережки в карман. Я продолжал гнуть свою линию:

– Как вы познакомились?

– Когда ее первый муж погиб за границей, моя фирма послала меня консультировать ее по финансовым вопросам. Мы… привязались друг к другу. Однажды я предложил ей выйти за меня замуж, и она согласилась. Это было весьма удобное соглашение.

Интересно, банковские ссуды в его изложении звучат столь же привлекательно?

* * *

Я вернулся домой и поразился, увидев Далилу, которая ждала меня рядом с домом, в брогаме.

– Вечыр, сыр. С прыветым от мистыра Рейнылдса. Он слыхал о быде мистыра Чудыу и спрашывыйт, можт ли как-ты пымочь.

– Весьма любезно с его стороны. Я очень рад видеть тебя в добром здравии, Далила. Позавчера ты заставила нас понервничать, знаешь ли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марк Гэтисс читать все книги автора по порядку

Марк Гэтисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Клуб «Везувий» отзывы


Отзывы читателей о книге Клуб «Везувий», автор: Марк Гэтисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x