Пьеро Кьяра - Соблазны Джулии
- Название:Соблазны Джулии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьеро Кьяра - Соблазны Джулии краткое содержание
Соблазны Джулии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Спустя пару дней прокурор, предъявив Эзенгрини ордер на арест по двум пунктам обвинения, лично приехал в М..., чтобы произвести допрос. В маленькую комнатку, предназначавшуюся для следователей и адвокатов, во внутренних помещениях кантональной тюрьмы ввели адвоката Эзенгрини, который был без галстука, без шнурков и без брючного ремня. Но даже это не умаляло его естественной изысканности: ни во взгляде его, ни в голосе не было заметно и намека на гнев и презрение. Прокурор готовился принять длинное признание. Однако прежде всего он предоставил секретарю установить личность обвиняемого на предмет ее соответствия всем предписанным по пунктам актов гражданского состояния. Когда секретарь закончил, записав ритуальную фразу:
"Выслушав обвинение по двум пунктам, которые возлагаются на него и обусловливают арест, обвиняемый ответил", прокурор вежливо сказал:
- Вам говорить, метр. Движением головы Эзенгрини дал согласие и начал диктовать:
- Я отрицаю совершение преступления, которое вменяется мне в вину по первому пункту и в котором я никоим образом не принимал участия и не побуждал кого-то другого к его совершению. Я также отрицаю совершение правонарушения по второму пункту обвинения.
Затем он попросил у секретаря ручку, чтобы подписаться.
- Минуточку! - воскликнул прокурор. - Так значит, вы отрицаете?
- Я отрицаю.
- Тогда у меня есть к вам вопросы.
- Задавайте.
- Как вы объясняете то, что в течение трех лет труп находился на вашей вилле?
- Я ничего не объясняю, - отвечал заключенный. - В данный момент не мне объяснять. Это ваша обязанность доказать, что именно я убил свою жену и что я был тенью, вооруженной палкой. В случае надобности мне придется подать письменное заявление по ходу прокурорского расследования. Так, я сейчас только узнал, что в прошедшую ночь была предпринята попытка убийства в парке. В настоящее время я понимаю, почему Сканкалепре приходил ко мне с таким видом в час ночи. Я должен подумать, господин прокурор, я должен привести в порядок свои мысли. Сейчас же я не имею ничего другого сообщить вам, кроме того, что я не виновен.
И действительно, обвинению еще предстояло собрать доказательства. Сопоставление фактов, произведенное Сканкалепре, имело в своей основе лишь предположения, довольно логичные, однако не доказанные. Обыск, произведенный с целью поиска драгоценностей, в качестве единственного результата имел акт секвестрации дубинки. Досмотр двух сейфов в разных банках также ничего не дал.
Приступили к воспроизведению утренних событий того дня, когда было совершено преступление, час за часом, и адвокат подвергся второму допросу, в ходе которого он уточнил, что вернулся домой к полудню и нашел дом точно в таком состоянии, в каком двумя часами позже мог его видеть комиссар. Тереза подтвердила, что была отослана обратно домой в девять часов утра самой синьорой Джулией, вернулась в одиннадцать и слышала, что синьора Джулия еще находилась в своей комнате. Она вновь ушла в одиннадцать тридцать и возвратилась лишь к половине третьего, когда синьоры уже не было, но она, однако, нашла дверь закрытой.
Глава 7
Пока следователи разыскивали в Риме Люччано Барзанти, адвокат Эзенгрини представил требование об очной ставке с этим самым Барзанти. Заявление было принято, и спустя несколько дней было установлено следующее:
1. Что Барзанти получил известное письмо ровно за три дня до убийства.
2. Что Барзанти уже не помнил, потерял он его или уничтожил, но во всяком случае он его не сохранил и нигде не замечал его до сего дня.
3. Что он продал обстановку своей квартиры на бульваре Премуда одному коммерсанту с улицы Фиор-Киари через четыре или пять дней после получения письма.
4. Что на следующий день он переехал в Рим.
5. Что в одном из первых своих писем синьоре Джулии он писал, что наконец нашел небольшую квартиру в десятом номере по бульвару Премуда.
6. Что в некоторых письмах он подписывался только именем, а в других и именем и фамилией.
После очной ставки Эзенгрини возвратился в камеру и составил другое прошение к судебным властям. Он пожелал, чтобы в его конторе произвели обыск и отыскали дело одного из его клиентов, некоего Молинари. В папке находился конверт, опечатанный желтой печатью, содержащий надпись: "ОПРАВДАТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, ДЕЛО МОЛИНАРИ". Конверт должен быть вскрыт следователями, которые найдут в нем решающее доказательство: известное письмо, полученное Барзанти.
Прокурор не понимал, чего добивался Эзенгрини и каким образом он овладел этим письмом. Он испытывал ощущение, что втянут в шахматную партию с хитрым и изворотливым противником, в инициативах которого можно было запутаться, поскольку предвидеть их невозможно. Он поспешил в кабинет адвоката и отыскал там дело, содержащее большой желтый конверт. Усевшись за письменный стол адвоката, он вскрыл его. Там было два письма в собственных конвертах. Одно было написано на машинке, на бумаге, содержащей наименование конторы Эзенгрини со старым еще адресом улицы Ламберти, адресованное Барзанти Люччано, бульвар Премуда, номер десять. Прокурор прочел письмо:
"М..., 15 мая 1955г.
Синьор!
Мне стало известно о вашей связи с моей женой Джулией. Я не имею намерения поднимать скандал и советую вам положить конец этой истории. В противном случае я буду вынужден принять самые суровые меры. Но я окажу доверие вам в расчете на ваш здравый рассудок, объявив, что я готов предпринять действия, которые могут отправить вас в тюрьму. Не говорите об этом письме моей жене: это приведет к возобновлению ваших отношений".
Следовала подпись адвоката Эзенгрини.
Прокурор был в недоумении. Как это письмо могло вновь попасть в руки адвоката?
Объяснение он нашел в другом письме. Оно было г конверте с адресом адвоката Аттилио Панелли из Милан;" в заголовке, и вот каким было его точное содержание:
"Милан, 20 мая 1957 г.
Уважаемый коллега!
В ходе процедуры ареста имущества, осуществляемой против синьора Нанни Антонио, торговца старинной мебелью, в помещении его магазина на улице Фиор-Киари и перехода к продаже арестованных вещей упомянутого синьора Нанни в выдвижном ящике одного из предметов обстановки было найдено прилагаемое при сем письмо, несущее в заголовке Ваше имя. Поскольку речь не идет ни о стороне, подвергшейся аресту, ни о стороне, предъявившей иск на арест, то есть моем клиенте, я подумал, что будет лучше передать его Вам лично и тем самым избежать того, чтобы факты приватного свойства, касающиеся только Вас, стали чужим достоянием.
С сердечными приветствиями, Панелли".
Итак, подытожил прокурор, письмо было забыто этим самым Барзанти в глубине выдвижного ящика. История с мебелью, проданной старьевщику с улицы Фиор-Киари, закончилась ее продажей на аукционе, и, когда в руках адвоката Панелли оказалось письмо, он, из участия, нормального в отношениях между коллегами, переправил его отправителю. Но все же, какую пользу мог извлечь адвокат Эзенгрини из этого письма? Разве он не отрицал постоянно, что не писал его? Почтовый штемпель на конверте датируется субботой, город М... Миланский штемпель - следующим понедельником. Через три дня, в четверг, синьора Джулия исчезла. Заявления, сделанные Барзанти в ходе его очной ставки с адвокатом, соответствовали действительности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: