Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)
- Название:Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) краткое содержание
Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И в это время его хозяин, бледный от ужаса, слышит грохот падающей громады. Намерением хозяина было всего лишь напугать дворецкого, устроить спектакль с качающейся люстрой, но шутка убила его старого друга.- Доктор Фелл ссутулился и взглянул на меня.- Понимаете, друг мой, Пол сон вовсе не раскачивался на люстре. Как и другие, вы поставили телегу впереди лошади. Люстра уже раскачивалась, и она же раскачала и дворецкого.
После этих слов почти одновременно раздались два голоса.
- Энди!- воскликнула Тэсс.
- Иголки...- сказал я.
Доктор Фелл бросил на нас хмурый взгляд и сердито сказал:
- Да, вы поняли скрытую истину. Возможно, во время ремонта дома мистер Хантер обнаружил некоторые магниты, о назначении которых не задумывался. Смертельная ловушка по-прежнему оставалась в доме, скрытая от всех и не тронутая временем. Хантер не знал, для каких целей она предназначалось. Ему было ясно одно: это имело какое-то отношение к электричеству. Следует заметить, он догадался о трюке уже в субботу, перед чаепитием, когда я попросил его встать на стул под люстрой и она слегка закачалась (помните, какое у него тогда было выражение лица?). Он ничего не сказал, но потом взял несколько иголок...
- Но почему иголок?- спросил я.- Почему иголок?
- Потому что железо под воздействием электромагнита само приобретает свойства магнита. Понятно? Если был включен магнит, верхняя часть люстры тоже превращалась в магнит. Теперь возьмите иголки, поднимитесь на стремянку, и, если иголки притянутся к железу, ваша теория будет блестяще подтверждена. К сожалению, что-то произошло с нашим чрезмерно любопытным мистером Хантером.- Тон доктора стал жестким и мрачным; надув щеки, он после некоторых колебаний проворчал: - Это все, что я хотел сказать. Эллиот, теперь ваше дело.
Кларк засмеялся.
Его постоянное хихиканье и неутомимое веселье действовали на нервы, и постепенно, не без тревоги, я начинал понимать, что это не было пустой бравадой. Кларк совершенно не был встревожен. Я всем нутром чувствовал, что грядет какой-то новый неожиданный поворот, новая сатанинская проделка, которая снова ударит промеж глаз.
Дело еще не закончилось.
- Вы пребывали в долгом молчании, инспектор,- заметил Кларк.- У вас есть какие-либо замечания? Или обвинения? К сожалению, в вас отсутствует оригинальность.
Эллиот плотно сжал челюсти.
- Обвинений предостаточно. Вы отрицаете свою ответственность за произошедшее?
- О господи!- выдохнула Гвинет Логан из своего тихого уголка. Эти слова прозвучали то ли как понимание происшедшего, то ли как побуждение к действию. Она приложила руки ко лбу - как в тот раз, когда ее просили припомнить детали убийства мужа. Кларк не обратил на это внимания.
- Я абсолютно все отрицаю.
- Вы отрицаете факт применения электромагнита для того, чтобы выстрелил револьвер, убивший мистера Логана?
- Я не подтверждаю и не отрицаю. Оставляю вам право доказать, если сможете.
Эллиот кивнул. Сунув руку в портфель, он достал оттуда револьвер 45-го калибра, мрачно и зловеще блеснувший в сумерках. С лацкана пиджака он снял какой-то предмет, настолько маленький, что его можно было разглядеть только при свете. Можно было догадаться, что это, когда он поднес его вплотную к дулу револьвера. Раздался легкий короткий щелчок, а затем Эллиот выдвинул дуло револьвера вперед так, чтобы мы смогли увидеть иголку, "прилипшую" к его блестящему корпусу.
- Это доказательство, инспектор?- насмешливо уточнил Кларк.
Эллиот не обратил на него внимания.
- Вы отрицаете, сэр, что в субботу утром взяли этот револьвер из комнаты миссис Логан?
- Да, отрицаю.
- А как насчет вашей руки, просунутой в открытое окно?
Стало тихо. Если и теперь Кларк сможет уйти от "питона" накопленных фактов, обвившегося вокруг него, постепенно сжимая и ломая его руки, ноги и шею, он просто волшебник. Мы ждали. Стало тихо. Был даже слышен далекий шум машин на дороге в Саутэнд.
- Я спросил, сэр, как насчет вашей руки, просунутой в окно?
- Будет очень интересно, инспектор, если вам удастся это доказать. Как вы предполагаете это сделать?
- С помощью двух свидетелей.- Эллиот обернулся: - Миссис Логан, это тот человек?
- Да!- воскликнула Гвинет.- Да, да, да!
- Ладно, ладно, ладно!- передразнил ее, лучезарно улыбаясь, Кларк.- А как насчет другого свидетеля?
- Мистер Эндерби.
Кларк открыто расхохотался:
- Но где же ваш Эндерби? Вы можете провести с ним очную ставку? Он говорил вам, что видел меня у окна?
- Нет. Он говорил...
- А-а, доказательство, основанное на слухах! Но если полицейский хорошо знает законы, он, безусловно, должен знать, что это не пройдет.
- Мистер Эндерби скоро прибудет.
- Сомневаюсь.
Мы с Тэсс переглянулись. В "чаше" становилось невыносимо жарко, и этот жар, несмотря на влажность, казалось, исходил от самой земли, но это ощущение, безусловно, объяснялось только нашим волнением.
- Вы также отрицаете, сэр, что занимались обустройством дома: располагали в определенном порядке мебель и тому подобное?
- Я виновен, инспектор, и признаю, что совершил это ужасное преступление.
- Так, хорошо. Тогда скажите: почему вы поставили стол с пишущей машинкой у окна с южной стороны?- Кларк хотел было что-то сказать, но инспектор резким жестом остановил его.- Место у окна с южной стороны - не мне вам говорить - самое худшее место в кабинете для человека, собирающегося печатать на машинке, так как солнце светит прямо в глаза целый день, а кроме того, там постоянно слышен шум с автотрассы...
Сегодняшним вечером движение на автотрассе на Саутэнд, должно быть, тоже было очень интенсивным, подтверждая слова Эллиота.
- ...тогда как у вас было место у большого окна с северной стороны, выходящего в тихий сад и идеального с точки зрения освещенности. Так почему же вы не поставили стол с пишущей машинкой у окна с северной стороны?
- Инспектор, вам следовало быть дизайнером.
- Не для того ли,- едва сдерживаясь, продолжал Эллиот,- вы поставили стол с машинкой именно там, чтобы человек, сидящий за ним, оказался лицом к револьверу, висящему над камином? Не поэтому ли вы взяли с чердака старую коллекцию оружия Герберта Лонгвуда и повесили ее там? И не факт ли, что под подоконником окна с северной стороны вмонтирован скрытый выключатель, так что все, что вам необходимо было сделать,- заглянуть в окно, увидеть, где находится мистер Логан, и нажать на выключатель, когда он взялся за машинку, чтобы аккуратно переставить ее на нужное место?
- И это факт?- с интересом спросил Кларк.- А что вы скажете о других?
- Других?
- Других двух, или трех, или четырех, или, может быть, пяти, шести, семи выключателях? Ведь я же был вместе с вами, когда пошли часы. Я стоял рядом с каким-то выключателем? А мои руки были свободны или заняты?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: