Джереми Йорк - Лики смерти
- Название:Лики смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джереми Йорк - Лики смерти краткое содержание
Рассказ опубликован в журнале «Смена» в номере № 1735, май 2009.
Лики смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот он! — выдохнул Джим.
Сворачивая на подъездную дорожку, водитель первого фургона замедлил ход. Похоже, он ждал, пока вторая машина подъедет ближе. Настало время обогнать его.
На крыльце дома появилась фигура крупного немолодого мужчины. Подняв вверх обе руки, мужчина радостно приветствовал подъезжающие машины.
Кэрол нигде не было видно.
В то время, когда работники банка грузили «добычу» в бронированный фургон, Кэрол сидела в своей комнате. С утра в доме царила напряженная тишина, пугавшая и настораживавшая девушку. Казалось, даже от стен исходила угроза.
Прислонившись к окну, Кэрол устало закрыла глаза и вдруг услышала за дверью шум голосов. Дора разговаривала с каким-то мужчиной. Мужской голос показался девушке незнакомым, и лишь по обращению служанки Кэрол поняла, что он принадлежит Полю. Сейчас голос главаря банды звучал совсем по-другому: не хрипло с надрывом, как обычно, а, скорее, раскатисто.
— Ты никогда не сделаешь этого, Поль, ты просто не сможешь, — говорила Дора.
После короткой паузы последовал сердитый ответ:
— Увидишь.
Наступила тишина. Потом Поль снова заговорил; на этот раз уже привычным для Кэрол хриплым голосом. Значит, он умеет менять голос…
— Думаю, Дора, ты предпочла бы, чтобы я перерезал ей глотку. Но мне важно, чтобы она не опознала меня, поэтому достаточно ее ослепить.
— Это безумие — идти из-за нее на такой риск, — злобно проговорила Дора. — С Расселом ты не станешь церемониться — просто прикончишь его. А эта девчонка, похоже, засела тебе в голову.
Вместо ответа Поль широко распахнул дверь в комнату Кэрол.
— Вы не убьете Джима, — потухшим голосом произнесла девушка.
— Конечно, я не стану его убивать. Этим займутся другие, — ответил Поль. — Подумай сама, разве я могу оставить его в живых? Или допустить, чтобы ты осталась на свободе, зрячей? — Он шагнул вперед, и Кэрол увидела в его руках веревку. Дора молча застыла за его спиной. — Как я могу отпустить тебя? — повторил Поль и, развернув кресло, приказал: — Садись!
Кэрол не двинулась с места.
— Садись сюда! Упрямство тебе не поможет. Садись! — Шагнув вперед, Поль схватил девушку за плечи и толкнул ее к креслу.
Девушка попыталась вырваться из его рук. В приступе ярости бандит ударил Кэрол по лицу, и она, обессилев, рухнула в кресло. Поль сделал петлю на одном конце веревки и, накинув ее на плечи Кэрол, привязал к спинке кресла. Затем несколько раз обмотал веревку вокруг туловища девушки, а руки привязал к подлокотникам кресла.
Дора безучастно наблюдала за этой сценой.
— Ты пойдешь со мной, — прохрипел Поль, обращаясь к служанке. — Мало ли, что придет тебе в голову. Что касается тебя, — он повернулся к Кэрол, — даю тебе еще один шанс. Я покажу тебе деньги. Много денег. Когда ты увидишь их и представишь, что на них можно купить, то, возможно, передумаешь и поедешь со мной.
Поль повернулся и вышел, толкая служанку перед собой. Дверь за ними медленно закрылась. Впервые за десять дней ее не стали запирать на ключ, ведь сейчас Кэрол была беспомощна…
Выйдя из комнаты, бандит спустился вниз по лестнице, задумчиво потирая лоб. Дом был погружен в тишину. Из всех обитателей сегодня здесь оставались только он, Дора и Кэрол. Очутившись в холле, Поль бросил взгляд на часы: они показывали четверть первого.
— Если что-то не удалось, мы сейчас должны об этом услышать, — пробормотал он.
— Кое-что уже не удалось, — заметила Дора.
— О чем это ты? — Поль схватил ее за руку. — Что такое?
— Ты не сможешь заставить себя причинить ей вред, — злобно прошипела служанка. — А если она сохранит способность видеть и слышать, ты недолго погуляешь на свободе.
— Она поедет со мной…
— Ты плохо ее знаешь, — фыркнула Дора. — И напрасно тешишь себя надеждами. Ты — жестокий человек, Поль. У тебя сильная воля, и ничто не может помешать тебе добиться поставленной цели. Но сейчас ты меня удивляешь. Проявляешь мягкость по отношению к смазливой девице, а потом будешь вынужден пуститься в бега до конца своих дней. Такая же участь ожидает и меня, и Луи, и Джеки. Ты действительно этого хочешь?
— Успокойся и не мели чепухи!
— Это не чепуха. Я расскажу тебе, как обстоят дела, — продолжала Дора. — Я сделала все возможное, чтобы образумить ее, но только зря потратила время. Она не соглашалась уехать с тобой, даже когда узнала, что ты собираешься прикончить ее дружка. Неужели ты думаешь, что деньги для нее что-нибудь значат? Наверняка она сейчас сидит и думает, что без Джима ей нет смысла ни видеть, ни жить. Но если ты отпустишь ее целой и невредимой, тебе конец.
— Никуда она не уйдет, — сказал Поль, отталкивая служанку. — Ты ошибаешься, я выполню все, что обещал. За кого ты меня принимаешь? Неужели после того, как я в течение нескольких месяцев не ел и не спал, разрабатывая план этой операции, подбирал нужных людей… Не будь идиоткой, Дора!
Служанка в ответ только пожала плечами.
Вдруг Поль сорвался с места и, подойдя к входной двери, распахнул ее. На вершине холма он увидел автофургон, казавшийся в лучах солнца скорее желтым, чем коричневым. Вслед за первой машиной медленно ехала вторая.
— Дора! Они едут! — закричал Поль и, выскочив на крыльцо, замахал руками, хотя люди в фургонах не могли его видеть. — Кто там за рулем? — спросил он, вытягивая шею. — Ничего не понимаю. Так, первый фургон ведет Альф, улыбается до ушей… Неудивительно! — Поль тоже расплылся в широкой улыбке. — Кто же… Не могу рассмотреть. Какого черта он так погнал? Если он не сбавит скорость, то протаранит машину Альфа… — Он замолчал, с волнением наблюдая за происходящим.
Второй фургон уже вплотную приблизился к первой машине, а затем внезапно свернул с дорожки на насыпь. Насыпь была невысокой, и автомобиль вряд ли мог перевернуться, но к чему такой риск? Какая разница, кто приедет первым?
— Поль, — резко произнесла Дора. — Поль, посмотри…
— Это Рассел, — тихо выдохнул Поль. — Рассел… а рядом с ним… Гордон! Гордон из Скотланд-Ярда. Рассел обманул меня! Он пожалеет об этом, крепко пожалеет! Я заставлю его… — Оттолкнув служанку в сторону, Поль бросился в дом.
Фургон, за рулем которого сидел Джим, стремительно приближался к крыльцу. Дверца приоткрылась, и Гордон приготовился выпрыгнуть из кабины.
Глава 24
Джим еще с дороги заметил на крыльце дома крупного мужчину, размахивающего руками, затем он увидел, как мужчина опустил руки и стал взволнованно всматриваться в приближающиеся машины. Гордон, который за последние десять минут не проронил ни слова, взялся за ручку двери. Первый фургон свернул на подъездную дорожку, слишком узкую для двух машин. Однако насыпь справа была достаточно низкой, и автомобиль вполне мог по ней проехать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: